Le 11 novembre 2022 à 12:23:15 :
J'y crois pas trop.
Ça va sûrement être debounké par les debounkers de libération et du monde"Fakenews, les serveuses ne portent pas de binikis mais des paréos"
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/17/1/1619403133-xsd.png
Le 11 novembre 2022 à 11:48:45 :
Ha mais rien à voir avec les tomates en faithttps://image.noelshack.com/fichiers/2022/38/5/1663951771-indespite.png
Le 11 novembre 2022 à 00:42:30 :
Le 11 novembre 2022 à 00:37:28 :
Le 11 novembre 2022 à 00:31:19 :
Le 11 novembre 2022 à 00:25:25 :
Le 11 novembre 2022 à 00:19:17 :
Le 11 novembre 2022 à 00:08:35 :
Pas de voiture = pas de copinehttps://image.noelshack.com/fichiers/2016/50/1481878288-asile2.jpg 90
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638476474-1552021889-sadness.png Le 11 novembre 2022 à 00:10:21 :
Le 11 novembre 2022 à 00:05:27 :
Le 11 novembre 2022 à 00:03:22 :
La conscience n'existe pas, l'intelligence est au service de l'instinct, tout ce que nous faisons à pour unique but de faire prospérer l'espèce mais l'on ne s'en rend pas compte.https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659354809-img-20220801-135258.png lis mon post, tu es toujours pas dans le vrai, mais tu es proche.
tant que tu affirmes savoir ou comprendre quelque chose, tu es pas encore assez blackpillé.
le fait que le savoir n'existe pas réellement est la seul blackpill réel à assimiler.
J'ai lu, c'est compliqué, j'ai pas tout compris, il faudrait que je m'y reprenne à plusieurs fois
https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659354809-img-20220801-135258.png Lis mon pavé
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638476474-1552021889-sadness.png Quel pavé ?
https://image.noelshack.com/fichiers/2022/31/1/1659354809-img-20220801-135258.png La logique elle même est une invention, au même titre que les mathématiques elle se base sur ce qu'on appelle des systèmes axiomatiques à certain niveau et au minimum sur les logiques conventionnelles qui excluent les domaines vides.
Il est vrai que le cerveau, la conscience humaine et les capacités cognitives Humaines nous limites et nous condensons à ce niveau d'existence, mais la logique qui est conventionnellement enseignée n'aide pas.
En restant sur ce plan, la logique la plus répandue et la logique "Vraie" ou "Faux" c'est la plus grande condensation de la réalité qui nous entoure et de notre cerveau parce qu'elle nous soumet à ce système de pensée, pire ces logiques nous font croire que c'est la manière de penser intrinsèque du cerveau (ou à minima qu'il y en a une), sans même le savoir et en pensant user de la "logique" la plus pure de notre cerveau, de notre conscience, nous sommes déjà bridés.
Or il existe différents systèmes de logique allante parfois jusqu'à 9 possibilités dans le domaine des mathématiques (Mais cet exemple n'est pas vraiment pertinent ici et trop complexe).
Il y a aussi la logique à 3 possibilités la sortie "INCONNUE" s'ajoutant au "VRAI" et "FAUX" déjà présent, celle-là ajoute une sortie offrant une quasi-infinité de possibilités, bien que cela reste vague et limité en un sens.
Une logique intrinsèque à notre cerveau existe-t-elle ? Ou sommes-nous alors condamné à suivre différents systèmes de logique "subjectifs" ?
Enfin, il faut toujours garder en tête que la ou les logiques ne sont pas absolues car même la conscience humaine ne l'est pas.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/48/4/1638476474-1552021889-sadness.png La logique est présente intrinsèquement dans notre cerveau car nous sommes le fruit d'une interminables évolution, qui a permis à ceux qui comprenaient le mieux la réalité d'être sélectionnés au détriment des autres, dans cette idée la logique telle que nous la connaissons étant le fruit d'une formidable expérience empirique et parfaitement objective est donc extrêmement fiable, les expériences modernes le prouvent, et c'est pour cela que les mathématiques s'accordent sans même avoir à dépasser les axiomes.
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/44/2/1635884445-1635884434654.jpg Palu
Pas la peine, les habituels demi-habiles qui font les malins du haut de leur L1 de maths.
Le 11 novembre 2022 à 00:26:15 :
Le 11 novembre 2022 à 00:25:33 :
Le 11 novembre 2022 à 00:24:20 :
Le 11 novembre 2022 à 00:18:16 :
Le 11 novembre 2022 à 00:15:57 :
Le 10 novembre 2022 à 22:59:26 :
Le 10 novembre 2022 à 22:58:03 :
Les écolos : on veut bannir les voitures thermiques d'ici 2028 ! Tous à l'électrique !Puis ça fait ça
Non ils faut bannir tous les véhicules, thérmique ou éléctrique ca pollue à mort
C'est toi qui pollue avec tes réflexions stupides.
"Bannir toutes les voitures" ok et après ? On crève dans notre logement?
Non parce que au cas où t'aurais pas compris comment fonctionne le vrai monde, toutes les denrée alimentaire que tu te plais à consommer (pour pas mourir en fait) est livré approvisionné par véhicule dans ton putain de magasin faussement bio.
Ton soja arrive pas par magie dans le rayon
Mais ta raison supprimons les transport comme ça les parisiens aurons disparu au bout d'une dizaine de joursCombien de coups de poings dans sa sale gueule d'enfant de pute de gauche il faudrait lui coller pour qu'il comprenne, c'est un sale écolo gauchiste, il a une maladie mentale, il ne peut pas comprendre, faut lui taper sur la gueule à ce terroriste.
Bordel j'avoue que ces tarés me donne des envies pas très catholique
Le pire c'est qu'ils n'ont aucuns arguments pour appuyer leur réflexions stupide.
"Agneuh gneuh c la fote a la pollutionhttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/15/1/1554730132-debilee.png "Pourquoi les écolo vont pas en Chine protester alors que c'est le 1er pollueur au monde et de treeeees treeeees loin
Allo les écolo je vous parle bordel, hop cassez vous en Chine pour militer, crever les pneu des voitures électriques et vous coller la gueule aux oeuvres d'artJ'en ai déjà entendu qui voulaient rationner la consommation de viande. C'est des malades mentaux atteints de communisme aggravé.
La viande doit etre interdite, tu manges pas les animaux
Tu trolles mal célestin.
Le 11 novembre 2022 à 00:24:20 :
Le 11 novembre 2022 à 00:18:16 :
Le 11 novembre 2022 à 00:15:57 :
Le 10 novembre 2022 à 22:59:26 :
Le 10 novembre 2022 à 22:58:03 :
Les écolos : on veut bannir les voitures thermiques d'ici 2028 ! Tous à l'électrique !Puis ça fait ça
Non ils faut bannir tous les véhicules, thérmique ou éléctrique ca pollue à mort
C'est toi qui pollue avec tes réflexions stupides.
"Bannir toutes les voitures" ok et après ? On crève dans notre logement?
Non parce que au cas où t'aurais pas compris comment fonctionne le vrai monde, toutes les denrée alimentaire que tu te plais à consommer (pour pas mourir en fait) est livré approvisionné par véhicule dans ton putain de magasin faussement bio.
Ton soja arrive pas par magie dans le rayon
Mais ta raison supprimons les transport comme ça les parisiens aurons disparu au bout d'une dizaine de joursCombien de coups de poings dans sa sale gueule d'enfant de pute de gauche il faudrait lui coller pour qu'il comprenne, c'est un sale écolo gauchiste, il a une maladie mentale, il ne peut pas comprendre, faut lui taper sur la gueule à ce terroriste.
Bordel j'avoue que ces tarés me donne des envies pas très catholique
Le pire c'est qu'ils n'ont aucuns arguments pour appuyer leur réflexions stupide.
"Agneuh gneuh c la fote a la pollutionhttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/15/1/1554730132-debilee.png "Pourquoi les écolo vont pas en Chine protester alors que c'est le 1er pollueur au monde et de treeeees treeeees loin
Allo les écolo je vous parle bordel, hop cassez vous en Chine pour militer, crever les pneu des voitures électriques et vous coller la gueule aux oeuvres d'art
J'en ai déjà entendu qui voulaient rationner la consommation de viande. C'est des malades mentaux atteints de communisme aggravé.
Le 09 novembre 2022 à 19:06:47 :
Le 09 novembre 2022 à 19:02:16 :
Je vous laisse trouver l'ancienne version en VF mais voici ce que donne la nouvelle traductionL'herbe était longue et le bois vert,
la cigüe en bouquet d'ombelles,
la nuit tombait dans la clairière,
baignée de pénombre étoilée,
Une flûte invisible et belle,
jouait au bord de la rivière,
dansait là-bas Tinúviel,
ses longs cheveux d'ombre étoilés;Beren vint des monts éplorés,
et descendit dans les bosquets,
où roule les flots mordorés,
de la rivière enchanteresse,
il écarta les blancs bouquets,
et vit soudain les fleurs dorées,
sur sa robe et son mantelet,
son visage et sa joliesse;Le charme anima ses pieds las,
et il s'élança à sa suite,
la main avide, il referma,
sur de brillants rayons de Lune,
légère, il l'a vit prendre fuite,
sous un haut plafond d'entrelacs,
se hâta à sa poursuite,
dans la forêt au clair de Lune;Il perçu la rumeur fuyante,
de pieds aussi légers que l'air,
et de fontaines murmurantes,
aux mélodies enchevêtrées,
lors, les cigües s'étiolèrent,
et une à une, soupirantes,
les feuilles fauchées par l'hiver,
ensevelirent la aytré;Il la chercha, errant au loin,
sur l'épais tapis des années,
sous les feux d'astres argentins,
figés dans des cieux grelotants,
son manteau de lune éclairé,
elle allait, dansant au lointain,
tandis que brillait à ses pieds,
un frimas d'argent tremblotant;Puis de son chant Tinúviel,
soudain libera le printemps,
le tourbillon des hirondelles,
et l'eau des torrents enneigés,
il vit les fleurs naître à l'instant,
de sous ses pas et au près d'elle,
voulu s'en courir en chantant,
sur l'herbe drue le cœur léger;D'un nom elfique il l'appela,
Tinúviel, Tinúviel,
alors elle entendit sa voix,
qui dans les sous-bois résonnait,
lors s'arrêta Tinúviel,
Beren accourant, l'enlaça,
et le destin fondit sur elle,
qui dans ses bras s'abandonnait;Beren vit alors dans ses yeux,
entre ses boucles ténébreuses,
le tremblement lointain des cieux,
l'éclat des étoiles pérennes,
Tinúviel, beauté ombreuse,
l'entoura de ses bras laiteux,
et jeta ses boucles soyeuses,
sur les épaules de Beren;Longtemps le destin les unis,
par monts et cavernes de pierre,
prison de fer, porte de nuit,
et sombre forêt sans matin,
les mers alors les séparèrent,
mais la pitié les réunis,
au temps jadis ils trépassèrent,
chantant dans les bois sans chagrin.C'est pas incroyable je te laisse comparer le dernier couplet :
Long was the way that fate them bore,
O'er stony mountains cold and grey,
Through halls of iron and darkling door,
And woods of nightshade morrowless.
The Sundering Seas between them lay,
And yet at last they met once more,
And long ago they passed away
In the forest singing sorrowless.72Ancienne trad :
Long était le chemin où le destin les porta,
Au-d'ssus des montagnes rocailleuses froides et grises,
A travers des halls de fer et porte assombrie,
Et des bois de solanacée sans lendemain.
Les Mers levant le Soleil entre eux reposent,
Et là finalement ils se revirent une fois de plus,
Et il y a longtemps qu'ils s'évanouirent
Dans la forêt chantant sans chagrin.72Nouvelle :
Longtemps le destin les unis,
par monts et cavernes de pierre,
prison de fer, porte de nuit,
et sombre forêt sans matin,
les mers alors les séparèrent,
mais la pitié les réunis,
au temps jadis ils trépassèrent,
chantant dans les bois sans chagrin."Longtemps le destin les unit" ???
Je conviens que l'ancienne trad est souvent un peu lourde toutefois.
Le 09 novembre 2022 à 19:02:16 :
Je vous laisse trouver l'ancienne version en VF mais voici ce que donne la nouvelle traductionL'herbe était longue et le bois vert,
la cigüe en bouquet d'ombelles,
la nuit tombait dans la clairière,
baignée de pénombre étoilée,
Une flûte invisible et belle,
jouait au bord de la rivière,
dansait là-bas Tinúviel,
ses longs cheveux d'ombre étoilés;Beren vint des monts éplorés,
et descendit dans les bosquets,
où roule les flots mordorés,
de la rivière enchanteresse,
il écarta les blancs bouquets,
et vit soudain les fleurs dorées,
sur sa robe et son mantelet,
son visage et sa joliesse;Le charme anima ses pieds las,
et il s'élança à sa suite,
la main avide, il referma,
sur de brillants rayons de Lune,
légère, il l'a vit prendre fuite,
sous un haut plafond d'entrelacs,
se hâta à sa poursuite,
dans la forêt au clair de Lune;Il perçu la rumeur fuyante,
de pieds aussi légers que l'air,
et de fontaines murmurantes,
aux mélodies enchevêtrées,
lors, les cigües s'étiolèrent,
et une à une, soupirantes,
les feuilles fauchées par l'hiver,
ensevelirent la aytré;Il la chercha, errant au loin,
sur l'épais tapis des années,
sous les feux d'astres argentins,
figés dans des cieux grelotants,
son manteau de lune éclairé,
elle allait, dansant au lointain,
tandis que brillait à ses pieds,
un frimas d'argent tremblotant;Puis de son chant Tinúviel,
soudain libera le printemps,
le tourbillon des hirondelles,
et l'eau des torrents enneigés,
il vit les fleurs naître à l'instant,
de sous ses pas et au près d'elle,
voulu s'en courir en chantant,
sur l'herbe drue le cœur léger;D'un nom elfique il l'appela,
Tinúviel, Tinúviel,
alors elle entendit sa voix,
qui dans les sous-bois résonnait,
lors s'arrêta Tinúviel,
Beren accourant, l'enlaça,
et le destin fondit sur elle,
qui dans ses bras s'abandonnait;Beren vit alors dans ses yeux,
entre ses boucles ténébreuses,
le tremblement lointain des cieux,
l'éclat des étoiles pérennes,
Tinúviel, beauté ombreuse,
l'entoura de ses bras laiteux,
et jeta ses boucles soyeuses,
sur les épaules de Beren;Longtemps le destin les unis,
par monts et cavernes de pierre,
prison de fer, porte de nuit,
et sombre forêt sans matin,
les mers alors les séparèrent,
mais la pitié les réunis,
au temps jadis ils trépassèrent,
chantant dans les bois sans chagrin.
C'est pas incroyable je te laisse comparer le dernier couplet :
Long was the way that fate them bore,
O'er stony mountains cold and grey,
Through halls of iron and darkling door,
And woods of nightshade morrowless.
The Sundering Seas between them lay,
And yet at last they met once more,
And long ago they passed away
In the forest singing sorrowless.72
Ancienne trad :
Long était le chemin où le destin les porta,
Au-d'ssus des montagnes rocailleuses froides et grises,
A travers des halls de fer et porte assombrie,
Et des bois de solanacée sans lendemain.
Les Mers levant le Soleil entre eux reposent,
Et là finalement ils se revirent une fois de plus,
Et il y a longtemps qu'ils s'évanouirent
Dans la forêt chantant sans chagrin.72
Nouvelle :
Longtemps le destin les unis,
par monts et cavernes de pierre,
prison de fer, porte de nuit,
et sombre forêt sans matin,
les mers alors les séparèrent,
mais la pitié les réunis,
au temps jadis ils trépassèrent,
chantant dans les bois sans chagrin.
"Longtemps le destin les unit" ???
Le 09 novembre 2022 à 18:57:03 :
Le 09 novembre 2022 à 18:55:00 :
Ce volume 1 fait la part belle aux toponymes ainsi qu’aux noms de famille hobbits. Une grande partie a notamment fait l’objet de commentaires rédigés par Tolkien à l’attention des traducteurs. Pouvez-vous nous expliquer la manière dont vous avez travaillé avec ses directives, avec un exemple ?
Daniel Lauzon : D’abord, une partie de ces noms avaient déjà été examinés lors du projet de révision, et quelques idées, qu’elles aient été de moi ou de mes collaborateurs (Vincent Ferré et David Riggs) ont pu être intégrées. C’est le cas de Belpied / Beauxpieds, pour traduire Proudfoot / Proudfeet, où une traduction plus littérale (Fierpied) ne ferait entendre aucune différence : la trouvaille est de Vincent, même si douze ans plus tard, il ne s’en souvenait plus.
Dans l’ensemble, j’ai pu suivre les indications de Tolkien dans le détail. Le nom Bamfurlong, par exemple, qui est le nom de la terre de Magotte, comporte deux éléments : bam de l’anglais bean « fève, haricot » et furlong, mesure agraire qui se décompose en deux termes, furrow + long, « long sillon ». C’est, si on veut, le « long sillon de fèves », et Bamfurlong est attesté en Angleterre : il faut donc trouver un équivalent approximatif dans la toponymie française. Il y a en France quantité de lieux-dits qui font spécifiquement référence à un champ de fèves : c’est le cas de Faverolle, que j’ai choisi d’utiliser. On aurait pu en choisir un autre.
Parfois, j’adopte une approche un peu plus oblique. Dans le tout premier chapitre, on fait connaissance avec un vieux hobbit appelé en anglais Old Noakes ; ce patronyme, qui existe également en Angleterre, est topographique : il nous dit que le premier à l’avoir porté vivait « by the oak », près du chêne. Le français ne manque de patronymes dérivé de noms d’arbres : Chassagne en est un, par exemple, qui désigne un bois de chênes ; mais dans ce cas-ci, j’ai voulu me rapprocher de la sonorité de l’anglais Noakes, et j’ai opté pour Nouguier, qui se rapporte non pas au chêne mais au noyer.
Parmi les centaines de noms qui apparaissent dans le premier tome, j’ai retenu quelques suggestions faites par Damien Bador, que je trouvais particulièrement adaptées, surtout dans le Quartier Est du Comté : c’est le cas de Rouchant pour Rushey, Estoc pour Stock, et Grandcroix pour Deephallow. Le « guide » laissé par Tolkien ne comportait aucune indication quant à ces noms, et pour certains, c’est la première fois qu’ils sont traduits (d’autres sources du corpus tolkienien ont pu mettre en lumière leur étymologie, ou des linguistes ont émis des hypothèses quant à leur origine probable).
Dans la traduction du Hobbit, « Mirkwood », devenu « Grand’Peur » continue de perturber les lecteurs. Dans l’interview de 2012, vous indiquiez que Mirkwood était particulièrement problématique à traduire. Avez-vous retenu un cas similaire dans le Seigneur des Anneaux ?
Daniel Lauzon : Ce qui choque certains lecteurs avec Grand’Peur, c’est à mon avis la dissemblance apparente entre VO et VF : on ne reconnaît aucun élément commun entre les deux. C’était suffisant pour m’attirer la méfiance de plusieurs, dont quelques-uns ont lancé des accusations un peu surréalistes : quand je vous disais que les lecteurs de Tolkien sont des gens passionnés… Mais la seule raison pour laquelle Mirkwood est devenu Grand’Peur, c’est qu’il n’y a pas d’équivalent satisfaisant à Mirkwood à mon sens… si l’on persiste à vouloir ignorer le fait que, dans le Prologue et les Appendices, Tolkien nous apprend que la forêt de Vertbois-le-Grand s’est assombrie, si bien que les Elfes l’appelèrent Taur-e-Ndaedelos, la Forêt de la Grande Peur. En fait de trahison, on a vu pire : la mienne aura été de penser que le nom de Vertbois-le-Grand aurait pu devenir Grand’Peur par la force des choses ; avouons que ce n’est pas si improbable. Mais c’est aussi une question de goût, ça, je le reconnais.
Je ne vois pas de cas équivalent dans la nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux, car il n’y a pas un seul nom où je me suis dit : là, c’est trop dur, je renonce. Mais il faut tout de même faire des concessions, et savoir reconnaître que dans certains cas, la solution parfaite n’existe probablement pas. Tous mes choix ne plairont pas à tout le monde, c’est impossible ; mais en toute justice, reconnaissons que certaines préférences sont avant tout une question d’habitude, quand ce n’est pas de l’attachement pur et simple - ce qui est parfaitement normal au demeurant : là n’est pas la question. C’est donc pour moi une situation un peu ingrate, d’autant que je me fais toujours un point d’honneur de répondre aux lecteurs ; mais je suis convaincu que le temps pourra arranger les choses.
C'est un guignol Lauzon. Un chêne qui devient un noyer comme si c'était équivalent…
Probablement pour respecter le quota de noix
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/4/1610654916-george-obese-de-mes-couilles.png
Je suppose qu'il faut traduire en français ? Pas facile
Gagne-centime léche l'embauche et interview puis meurt plus haut de la mort du champagne en pantalon ofthepark.
Ce volume 1 fait la part belle aux toponymes ainsi qu’aux noms de famille hobbits. Une grande partie a notamment fait l’objet de commentaires rédigés par Tolkien à l’attention des traducteurs. Pouvez-vous nous expliquer la manière dont vous avez travaillé avec ses directives, avec un exemple ?
Daniel Lauzon : D’abord, une partie de ces noms avaient déjà été examinés lors du projet de révision, et quelques idées, qu’elles aient été de moi ou de mes collaborateurs (Vincent Ferré et David Riggs) ont pu être intégrées. C’est le cas de Belpied / Beauxpieds, pour traduire Proudfoot / Proudfeet, où une traduction plus littérale (Fierpied) ne ferait entendre aucune différence : la trouvaille est de Vincent, même si douze ans plus tard, il ne s’en souvenait plus.
Dans l’ensemble, j’ai pu suivre les indications de Tolkien dans le détail. Le nom Bamfurlong, par exemple, qui est le nom de la terre de Magotte, comporte deux éléments : bam de l’anglais bean « fève, haricot » et furlong, mesure agraire qui se décompose en deux termes, furrow + long, « long sillon ». C’est, si on veut, le « long sillon de fèves », et Bamfurlong est attesté en Angleterre : il faut donc trouver un équivalent approximatif dans la toponymie française. Il y a en France quantité de lieux-dits qui font spécifiquement référence à un champ de fèves : c’est le cas de Faverolle, que j’ai choisi d’utiliser. On aurait pu en choisir un autre.
Parfois, j’adopte une approche un peu plus oblique. Dans le tout premier chapitre, on fait connaissance avec un vieux hobbit appelé en anglais Old Noakes ; ce patronyme, qui existe également en Angleterre, est topographique : il nous dit que le premier à l’avoir porté vivait « by the oak », près du chêne. Le français ne manque de patronymes dérivé de noms d’arbres : Chassagne en est un, par exemple, qui désigne un bois de chênes ; mais dans ce cas-ci, j’ai voulu me rapprocher de la sonorité de l’anglais Noakes, et j’ai opté pour Nouguier, qui se rapporte non pas au chêne mais au noyer.
Parmi les centaines de noms qui apparaissent dans le premier tome, j’ai retenu quelques suggestions faites par Damien Bador, que je trouvais particulièrement adaptées, surtout dans le Quartier Est du Comté : c’est le cas de Rouchant pour Rushey, Estoc pour Stock, et Grandcroix pour Deephallow. Le « guide » laissé par Tolkien ne comportait aucune indication quant à ces noms, et pour certains, c’est la première fois qu’ils sont traduits (d’autres sources du corpus tolkienien ont pu mettre en lumière leur étymologie, ou des linguistes ont émis des hypothèses quant à leur origine probable).
Dans la traduction du Hobbit, « Mirkwood », devenu « Grand’Peur » continue de perturber les lecteurs. Dans l’interview de 2012, vous indiquiez que Mirkwood était particulièrement problématique à traduire. Avez-vous retenu un cas similaire dans le Seigneur des Anneaux ?
Daniel Lauzon : Ce qui choque certains lecteurs avec Grand’Peur, c’est à mon avis la dissemblance apparente entre VO et VF : on ne reconnaît aucun élément commun entre les deux. C’était suffisant pour m’attirer la méfiance de plusieurs, dont quelques-uns ont lancé des accusations un peu surréalistes : quand je vous disais que les lecteurs de Tolkien sont des gens passionnés… Mais la seule raison pour laquelle Mirkwood est devenu Grand’Peur, c’est qu’il n’y a pas d’équivalent satisfaisant à Mirkwood à mon sens… si l’on persiste à vouloir ignorer le fait que, dans le Prologue et les Appendices, Tolkien nous apprend que la forêt de Vertbois-le-Grand s’est assombrie, si bien que les Elfes l’appelèrent Taur-e-Ndaedelos, la Forêt de la Grande Peur. En fait de trahison, on a vu pire : la mienne aura été de penser que le nom de Vertbois-le-Grand aurait pu devenir Grand’Peur par la force des choses ; avouons que ce n’est pas si improbable. Mais c’est aussi une question de goût, ça, je le reconnais.
Je ne vois pas de cas équivalent dans la nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux, car il n’y a pas un seul nom où je me suis dit : là, c’est trop dur, je renonce. Mais il faut tout de même faire des concessions, et savoir reconnaître que dans certains cas, la solution parfaite n’existe probablement pas. Tous mes choix ne plairont pas à tout le monde, c’est impossible ; mais en toute justice, reconnaissons que certaines préférences sont avant tout une question d’habitude, quand ce n’est pas de l’attachement pur et simple - ce qui est parfaitement normal au demeurant : là n’est pas la question. C’est donc pour moi une situation un peu ingrate, d’autant que je me fais toujours un point d’honneur de répondre aux lecteurs ; mais je suis convaincu que le temps pourra arranger les choses.
C'est un guignol Lauzon. Un chêne qui devient un noyer comme si c'était équivalent…
Le 09 novembre 2022 à 18:47:05 :
Le 09 novembre 2022 à 18:46:09 :
Le 09 novembre 2022 à 18:45:41 :
Le 09 novembre 2022 à 18:44:53 :
Source évian.Comme dit plus tôt les russes n'ont pas évacué Kherson pour rien . Soit ils vont détruire la ville avec les Ukrainiens dedans soit ça fait partie des négociations en coulisses
Oui oui les accords secrets révélés par un random sur twitter
Comme toutes les négociations il y a des fuites voulu ou non . Regarde les négociations avec l'Iran
Ok le golem
Le 09 novembre 2022 à 18:45:41 :
Le 09 novembre 2022 à 18:44:53 :
Source évian.Comme dit plus tôt les russes n'ont pas évacué Kherson pour rien . Soit ils vont détruire la ville avec les Ukrainiens dedans soit ça fait partie des négociations en coulisses
Oui oui les accords secrets révélés par un random sur twitter