Les seigneur des anneaux pour Noël ?
Crousti-Xan
2022-11-09 18:27:43
Bon baille ou idee de merde ? Pour ma sœur littéraire
Crousti-Xan
2022-11-09 18:30:20
Étant donner qu'elle connaît pas et qu'elle lit que des merdes avec des histoire d'amour de rois et reine
HobbitDeSouche
2022-11-09 18:32:19
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Crousti-Xan
2022-11-09 18:32:47
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Il y a quoi qui change ?
Chris_KheySodo
2022-11-09 18:35:59
Uihttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/17/7/1619986856-george-philippe-manoeuvre.png
Amdur
2022-11-09 18:37:01
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Il y a quoi qui change ?
Tout et c'est de la merde
Si tu peux go trouver les anciennes traductions, si tu vois Daniel Lauzon fuit
Frodon Sacquet = Frodo Bessachttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Fondcombe = Fendevalhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Grand-Pas = L'Arpenteurhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Mont Venteux = Montauventhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
La Forêt Noire = Grand'Peurhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
La Communauté de l'Anneau = La Fraternité de l'Anneauhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Voila ce qui arrive quand on laisse un Québecois traduire un livre en françaishttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/47/5/1605898994-jean2.png
Chris_KheySodo
2022-11-09 18:37:56
Offre-lui en version originale, les problèmes de traduction pétée n'existeront alors pashttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/02/4/1610654916-george-obese-de-mes-couilles.png
HobbitDeSouche
2022-11-09 18:38:09
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Il y a quoi qui change ?
Les noms propres surtout, lieux et personnages.
La comté dévient LE comté par exemple.
Frodon Sacquet devient Frodo Bessac.
Crousti-Xan
2022-11-09 18:38:09
Le 09 novembre 2022 à 18:37:01 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Il y a quoi qui change ?
Tout et c'est de la merde
Si tu peux go trouver les anciennes traductions, si tu vois Daniel Lauzon fuit
Frodon Sacquet = Frodo Bessachttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Fondcombe = Fendevalhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Grand-Pas = L'Arpenteurhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Mont Venteux = Montauventhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
La Forêt Noire = Grand'Peurhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
La Communauté de l'Anneau = La Fraternité de l'Anneauhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Voila ce qui arrive quand on laisse un Québecois traduire un livre en françaishttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/47/5/1605898994-jean2.png
C'est quoi cette merde merci pour la précision imagine je prend la merde et en parle je vais rien capter a ce qu'elle baragouine
Chris_KheySodo
2022-11-09 18:39:43
Le 09 novembre 2022 à 18:38:09 :
La comté dévient LE comté par exemple.
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/11/7/1616319924-george-morbier.png
Crousti-Xan
2022-11-09 18:40:15
Le 09 novembre 2022 à 18:38:09 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Il y a quoi qui change ?
Les noms propres surtout, lieux et personnages.
La comté dévient LE comté par exemple.
Frodon Sacquet devient Frodo Bessac.
Le fromage
HobbitDeSouche
2022-11-09 18:40:32
Le 09 novembre 2022 à 18:37:01 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:47 :
Le 09 novembre 2022 à 18:32:19 :
Oui mais la nouvelle traduction est à chier.
Il y a quoi qui change ?
Tout et c'est de la merde
Si tu peux go trouver les anciennes traductions, si tu vois Daniel Lauzon fuit
Frodon Sacquet = Frodo Bessachttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Fondcombe = Fendevalhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Grand-Pas = L'Arpenteurhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Mont Venteux = Montauventhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
La Forêt Noire = Grand'Peurhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
La Communauté de l'Anneau = La Fraternité de l'Anneauhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Voila ce qui arrive quand on laisse un Québecois traduire un livre en françaishttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/47/5/1605898994-jean2.png
Mais sinon il est bien traduit je trouve.
C'est juste les noms qui font chier.
Je me demande si c'est pas une histoire de droits.
Amdur
2022-11-09 18:42:47
Sylvebarbe = Barbeboishttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Samsagace Gamegie = Samsaget Gamgiehttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Putain le mec à vraiment changé des trucs juste pour faire genre d'avoir travaillé en faithttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/36/6/1536362206-sanddds-titre-2.jpg
Ce gros déchet, faut jamais que je le croise y'a des patates qui vont se perdrehttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/31/2/1628011037-oss117-mrc-11.png
HobbitDeSouche
2022-11-09 18:43:50
Dans la nouvelle traduction il n'y a plus de "grands-pas", ni de "Gripoil".
Crousti-Xan
2022-11-09 18:48:03
Bon bah go chercher une bonne version
HobbitDeSouche
2022-11-09 18:52:20
Et dans la nouvelle traduction Gandalf dit "Tu ne passeras pas" au Balrog, au lieu de "Vous ne passerez pas !"