[Cul + 10 balle] Trouverez vous la langue de ce texte ?
rofllmao
2024-03-18 13:51:17
du gallurais ?
Kikikheyette
2024-03-18 13:51:45
Le 18 mars 2024 à 13:47:04 :
esperanto je parie
Non ça c’est beaucoup plus récent
Du phénicien ou araméen ?
1982-tls-1
2024-03-18 13:52:29
Lingua Afroromanica
-Scofield
2024-03-18 13:52:40
oui c'est du phénicienshttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png
Yenamarre18
2024-03-18 13:52:46
Je m'appelle Monika et je suis chrétienne. Je réside à Carthage dans une belle maison. Et j'ai deux filles, ma première fille s'appelle Adeodata. Mon mari s'appelle Petriu, il apprend la langue des Sarrasins, cela est une obligation pour lui.
À Carthage, nous faisons un pain meilleur qu'à Hippone, car notre blé vient d'Égypte et nous avons encore des boulangers. À Hippone, les gens devraient imiter les Maures et les Sarrasins, et les femmes font leur pain de leurs propres mains.
Regarde, une de mes amies Maures est devenue musulmane. Je suis attristée, car elle ne va plus à l'église. Je prie pour son âme. Elle est revenue de notre nouveau voisin, disant que c'était impur.
PassagerFurtif
2024-03-18 13:53:15
Je dirais que le texte date du 9e au 11e siècle, vu que ça parle d'islamisation lente des Amazighs.
Or, à partir du 12e siècle avec la dynastie amazighe (berbère) almohade, l'islamisation a été obligatoire en Afrique du Nord.
-Scofield
2024-03-18 13:53:16
mais qu'est- ce que tu veut savoir de plus je comprend pas ?https://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png
-Scofield
2024-03-18 13:53:47
donne les 10 balles je suis le plus méritanthttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png
Nokare
2024-03-18 13:53:58
esperanto
Nasi6010
2024-03-18 13:54:09
La langue est très proche du sarde, le Sarde pourrait même être le dernière avatar de cette langue !
le truc avec les "u" ça ressemble énormément.
T'y a bien saisi la période et il s'agit belle est bien d'un idiome latin "autochtone"
c'est quoi le nom ducoup ?
C'est vrai qu'on a tendance à oublier que toute l'Afrique Du Nord a été romanisé et que les populations autochtones devaient sûrement parler un dérivé latin vulgaire/tardif comme les Espagnols/Italiens/français etc
PassagerFurtif
2024-03-18 13:54:31
Le 18 mars 2024 à 13:52:46 :
Je m'appelle Monika et je suis chrétienne. Je réside à Carthage dans une belle maison. Et j'ai deux filles, ma première fille s'appelle Adeodata. Mon mari s'appelle Petriu, il apprend la langue des Sarrasins, cela est une obligation pour lui.
À Carthage, nous faisons un pain meilleur qu'à Hippone, car notre blé vient d'Égypte et nous avons encore des boulangers. À Hippone, les gens devraient imiter les Maures et les Sarrasins, et les femmes font leur pain de leurs propres mains.
Regarde, une de mes amies Maures est devenue musulmane. Je suis attristée, car elle ne va plus à l'église. Je prie pour son âme. Elle est revenue de notre nouveau voisin, disant que c'était impur.
Tu peux remplacer "Maure" par "Amazigh". Je terme utiliser correspond bien à Amazigh/Imazighen, prononcé Imazireune, même si à cette époque Amazigh et Maure se confondent.
-Scofield
2024-03-18 14:01:19
en gros c'est une femme chrétienne du 7ème siècle qui raconte sa vie à Carthage et compare la ville hippone qui commence à se faire musulmaniser, elle est triste que son amie ai renonçée au christianisme et à embrasser cette nouvelle religionhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png
Dandra-Rhana
2024-03-18 14:01:44
Bravo Nasi, belle traduction tu a traduit 80% du texte avec brio.
Personne n'a donner une traduction satisfaisante sur l'ensemble du texte.
Mais merci à
Scofiled pour l'effort de degrossissement
Nasir : Pour la précision de la traduction sur 80% du texte avec seulement une petite erreur sur la fin. ET SURTOUT MERCI A LUI ppur le contexte historique !
.avant de vous donner la traduction voici le nom de cette langue :
2 réponse était autorisé:
Le Romano-africain ou l'Afariqa.
J'ai accepter "Afariqa" au ça sous un QLF cultivé passer par là car ces le nom des locuteur de cette langue en arabe.
Voici la traduction du texte :
Je m'appelle Monica (Monika), je suis chrétienne. J'habite à Carthage dans une belle maison. Et j'ai deux filles, mon aînée s'appelle Adéodat(a). Mon mari s'appel Pierre (Petriu), il apprend la langue des Arabes (sarasins) car c'est obligatoire.
A Carthage nous faisont un meilleur pain qu'à Hippone, car notre froment vien d'Égypte et avons encore des boulangers.
A hippone, les gens font t comme les berbères et les sarrasins, les femmes font leur pain elle-même.
Récemment, une de mes amis berbère est devenu musulmane. Je suis triste car elle ne vient plus à l'église. Je prie pour son âme.
Elle ne veut pas voir notre nouveau chien, elle dit qu'il est impure.
Voilà tout
Shawn_Inn
2024-03-18 14:04:05
Ha bon bah le jeu est fini
-Scofield
2024-03-18 14:04:34
la reconquista qui surviendra 1siècle plus tard et se poursuivra jusqu'au 15ème siècle ne dépassera malheureusement pas gilbratar voir à la limite quelques villes de l'extreme nord de l'afrique seront récupérerhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png
-Scofield
2024-03-18 14:06:12
c'est facile de venir après une fois que le plus gros du travaille à été faithttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/26/7/1530476579-reupjesus.png
CuckoLando
2024-03-18 14:07:31
Par contre c'est pas du phénicien, le phénicien c'est une langue sémitique pas romane, même si le punique issu du phénicien a influencé le dialecte africain