Mon PLAN pour PARLER 6 LANGUES dans 1 AN
ArapamaMedeni
2022-12-12 12:53:47
Bon là je suis à Madrid et il est bon de savoir que je n’ai jamais appris l’espagnol de ma vie jusqu’à il y a quelques mois
Et en 3 semaines sur place j’ai fait des efforts considérables et suis désormais B1+
Je retourne au taff en fin de semaine avec une langue en plus, ce qui est plutôt pas mal étant donné que je suis recéptionniste
Le truc c’est que je me dis que si j’arrive à apprendre une langue aussi vite, j’ai juste à tryhard et aller sur place et en 3 mois c’est bouclé
Voici donc mon plan dès la fin de mon contrat en mai :
- Aller à Berlin
Sauf qu’en amont, je me serai déjà préparé à un niveau B1
J’arrive sur place et je cherche un taff de réceptionniste (ce qui ne va pas être super compliqué étant donné que je parle déjà français, anglais et un espagnol qui stonks)
Je passe 3 mois là bas en full auberge de jeunesse pour rencontrer le plus grand nombre de personnes
1 auberge par semaine jusqu’à trouver la bonne
Puis je retourne 1 mois en France
Je tryhard l’italien jusqu’à B1 et pareil qu’à Berlin mais à Rome
Puis 1 mois en France
Puis Amsterdam
Ce qui fait que je me retrouverai avec 6 langues en B2 minumum
Mais après j’hésite pour Amsterdam comme ils parlent tous anglais, je me demande si c’est pas mieux d’aller au Portugal
johnboyle
2022-12-12 12:58:34
Osef du hollandais c'est moche et inutile
Rocket973
2022-12-12 12:59:07
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
ArapamaMedeni
2022-12-12 13:00:53
Le 12 décembre 2022 à 12:59:07 :
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
Bah je sais pas mais je bosse la grammaire aussi
Teste-moi pour me donner un avis objectif si tu veux
ArapamaMedeni
2022-12-12 13:01:36
Le 12 décembre 2022 à 12:58:34 :
Osef du hollandais c'est moche et inutile
Ouais mais les Hollandaises sont cools et c’est l’une des nationalités qui voyagent le plus en Europe
Mais d’un autre côté, je me souviens d’une discussion avec un Suédois il y a 1 semaine qui me disait « n’apprends jamais le Suédois ou une langue nordique, on a tous abandonné à l’étranger on parle tous anglais »
Oldboy-
2022-12-12 13:02:36
Pas mal, j'aime bien ton projet. C'est inspirant.
Oldboy-
2022-12-12 13:04:51
Après c'est vrai qu'aux Pays-Bas tout le monde parle anglais. J'y suis allé un mois en Frise et tous les jeunes communiquaient en anglais dans les groupes d'étrangers. Juste les Allemands qui restent entre eux et parlent allemand.
Rocket973
2022-12-12 13:06:42
Le 12 décembre 2022 à 13:00:53 :
Le 12 décembre 2022 à 12:59:07 :
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
Bah je sais pas mais je bosse la grammaire aussi
Teste-moi pour me donner un avis objectif si tu veux
Essaie de traduire des trucs comme :
J’espère qu’il chantera
Si seulement j’étais plus grand
On va où tu veux
Je te le dis pour que tu lui parles
Ce genre de trucs c’est niveau b2 je pense
ArapamaMedeni
2022-12-12 13:12:17
Le 12 décembre 2022 à 13:06:42 :
Le 12 décembre 2022 à 13:00:53 :
Le 12 décembre 2022 à 12:59:07 :
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
Bah je sais pas mais je bosse la grammaire aussi
Teste-moi pour me donner un avis objectif si tu veux
Essaie de traduire des trucs comme :
J’espère qu’il chantera
Si seulement j’étais plus grand
On va où tu veux
Je te le dis pour que tu lui parles
Ce genre de trucs c’est niveau b2 je pense
Espero qué cantaré
Je sais pas du tout je connais pas mais je vais tenter au littéral : Si soló fue más alto
Vamos dónde quieres
Te lo digo para que hablas a él
ArapamaMedeni
2022-12-12 13:18:21
Le 12 décembre 2022 à 13:04:51 :
Après c'est vrai qu'aux Pays-Bas tout le monde parle anglais. J'y suis allé un mois en Frise et tous les jeunes communiquaient en anglais dans les groupes d'étrangers. Juste les Allemands qui restent entre eux et parlent allemand.
Oui voilà c’est surtout ça
Donc je sais pas si j’ai vraiment d’interêt à apprendre le Hollandais
]Barrios[
2022-12-12 13:22:25
En tant que polyglotte, je salue la démarche
L'allemand est plus difficile que l'espagnol, tu n'auras pas la même vitesse de progression
Et bon courage pour comprendre le néerlandais à l'oral
ArapamaMedeni
2022-12-12 13:24:07
Le 12 décembre 2022 à 13:22:25 :
En tant que polyglotte, je salue la démarche
L'allemand est plus difficile que l'espagnol, tu n'auras pas la même vitesse de progression
Et bon courage pour comprendre le néerlandais à l'oral
Merci à toi khey
Après j’ai fait LV2 Allemand donc j’ai quelques bases, j’ai un petit A1 qui attend sagement
]Barrios[
2022-12-12 13:26:01
Le 12 décembre 2022 à 13:12:17 :
Le 12 décembre 2022 à 13:06:42 :
Le 12 décembre 2022 à 13:00:53 :
Le 12 décembre 2022 à 12:59:07 :
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
Bah je sais pas mais je bosse la grammaire aussi
Teste-moi pour me donner un avis objectif si tu veux
Essaie de traduire des trucs comme :
J’espère qu’il chantera
Si seulement j’étais plus grand
On va où tu veux
Je te le dis pour que tu lui parles
Ce genre de trucs c’est niveau b2 je pense
Espero qué cantaré
Je sais pas du tout je connais pas mais je vais tenter au littéral : Si soló fue más alto
Vamos dónde quieres
Te lo digo para que hablas a él
- . Espero que cante (subjonctif)
- Ojala fuera mas alto (subjonctif imparfait)
.* vamos donde quieras (subjonctif)
- para que hables (subjonctif)
Bosse le subjonctif, il est très utilisé en espagnol
KhmerDave
2022-12-12 13:26:59
Le 12 décembre 2022 à 13:12:17 :
Le 12 décembre 2022 à 13:06:42 :
Le 12 décembre 2022 à 13:00:53 :
Le 12 décembre 2022 à 12:59:07 :
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
Bah je sais pas mais je bosse la grammaire aussi
Teste-moi pour me donner un avis objectif si tu veux
Essaie de traduire des trucs comme :
J’espère qu’il chantera
Si seulement j’étais plus grand
On va où tu veux
Je te le dis pour que tu lui parles
Ce genre de trucs c’est niveau b2 je pense
Espero qué cantaré
Je sais pas du tout je connais pas mais je vais tenter au littéral : Si soló fue más alto
Vamos dónde quieres
Te lo digo para que hablas a él
C'est pas encore ça mais bosse encore bien et ça viendra sans souci, prête bien attention aux subjonctifs. pour ta question en mode plus général je parle 6 langues aussi (anglais français espagnol portugais jap et camnodgien) avec des notions dans d'autres langues, et je préfère te dire que c'est un travail long, laborieux, valant le coup car intéressant et ludique, mais pour lequel il faut y consacrer une quantité ridicule de temps (du moins si tu veux faire autre chose que baragouiner avec un accent à couper au couteau), donc te mets pas la pression et bosse bg
]Barrios[
2022-12-12 13:27:07
Le 12 décembre 2022 à 13:24:07 :
Le 12 décembre 2022 à 13:22:25 :
En tant que polyglotte, je salue la démarche
L'allemand est plus difficile que l'espagnol, tu n'auras pas la même vitesse de progression
Et bon courage pour comprendre le néerlandais à l'oral
Merci à toi khey
Après j’ai fait LV2 Allemand donc j’ai quelques bases, j’ai un petit A1 qui attend sagement
Ich freue mich darauf, dass du ein Polyglot werden willst
Rocket973
2022-12-12 13:28:01
Le 12 décembre 2022 à 13:12:17 :
Le 12 décembre 2022 à 13:06:42 :
Le 12 décembre 2022 à 13:00:53 :
Le 12 décembre 2022 à 12:59:07 :
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
Bah je sais pas mais je bosse la grammaire aussi
Teste-moi pour me donner un avis objectif si tu veux
Essaie de traduire des trucs comme :
J’espère qu’il chantera
Si seulement j’étais plus grand
On va où tu veux
Je te le dis pour que tu lui parles
Ce genre de trucs c’est niveau b2 je pense
Espero qué cantaré
Je sais pas du tout je connais pas mais je vais tenter au littéral : Si soló fue más alto
Vamos dónde quieres
Te lo digo para que hablas a él
Globalement c’est pas mal, on te comprend même si y’en a aucune qui est juste
La première déjà c’est pas la bonne terminaison pour la première personne du futur mais c’est pas ça le problème. Enfaite toutes ces phrases demandent un subjonctif et c’est ça la principale difficulté en espagnol, 90% de la grammaire tourne autour de ça, si tu le maîtrisés, avec les différents temps du subjonctif, tu débloques assez facilement le C1 si le voc suit
La première c’est subjonctif basique, une action hypothétique/future/pas réalisée mais possible donc c’est du subjonctif présent : espero que cante
La deuxième c’est une construction très importante avec ojalá, ça veut dire pourvu que/si seulement/etc… et ça demande du subjonctif présent voir imparfait suivant si c’est possible ou pas, là c’est « impossible » d’être plus grand donc subjonctif imparfait : ojalá fuera más alto
La troisième c’est du subjonctif présent parce que y’a une notion d’action hypothétique, on va où tu choisis d’aller, tu peux décider, y’a rien de défini mais c’est possible : vamos pa dónde quieras
La quatrième c’est le para que qui demande du subjonctif + le pronom « le » qui est important : te lo digo para que le hables
Rocket973
2022-12-12 13:30:08
Après j’arrive pas trop à expliquer parce que ça me vient assez naturellement mais y’a des sites pour réviser le subjonctif je crois avec théorie + exercices
Rocket973
2022-12-12 13:33:16
Enfaite on utilise encore des temps disparus en français, j’sais pas les noms mais si tu fais la correspondance, en espagnol c’est obligatoire de dire des trucs du genre : que je mangeasse ou que j’eusse mangé
Enfin bref juste pour dire que les gens ont l’impression que l’espagnol est une langue hyper facile mais au final c’est beaucoup plus pointu niveau grammaire et concordance des temps que le français
Par contre les temps du passé c’est facile si tu parles anglais, c’est la même chose
ArapamaMedeni
2022-12-12 13:36:38
Le 12 décembre 2022 à 13:26:01 :
Le 12 décembre 2022 à 13:12:17 :
Le 12 décembre 2022 à 13:06:42 :
Le 12 décembre 2022 à 13:00:53 :
Le 12 décembre 2022 à 12:59:07 :
Ouais enfin B1 c’est pas ouf non plus surtout en espagnol ou y’a une énorme différence entre le vamos a la playa de gringo et la grammaire de base pour pas avoir l’air d’un gland dès que t’ouvres la bouche
Bah je sais pas mais je bosse la grammaire aussi
Teste-moi pour me donner un avis objectif si tu veux
Essaie de traduire des trucs comme :
J’espère qu’il chantera
Si seulement j’étais plus grand
On va où tu veux
Je te le dis pour que tu lui parles
Ce genre de trucs c’est niveau b2 je pense
Espero qué cantaré
Je sais pas du tout je connais pas mais je vais tenter au littéral : Si soló fue más alto
Vamos dónde quieres
Te lo digo para que hablas a él
- . Espero que cante (subjonctif)
- Ojala fuera mas alto (subjonctif imparfait)
.* vamos donde quieras (subjonctif)
- para que hables (subjonctif)
Bosse le subjonctif, il est très utilisé en espagnol
Ah oui c’est surtout que c’est pareil en français mais que ce sont des temps différents derrière
Mais je vais essayer de bosser le subjonctif à fond alors