Le 02 septembre 2023 à 02:00:40 :
Le 02 septembre 2023 à 00:33:14 :
Je comprends pas pk autant de personnes chie sur la VF alors que c'est très pro et dépasse souvent l'originalEn fait pour vous la seule différence entre la VO et la VF c'est que des voix disons anglaises ont été remplacées par des voix françaises. Mais il faut que vous compreniez que ce n'est pas du tout ça. Les différences de son entre la VO et la version internationale sont énormes, on a remplacé toutes les ambiances sonores directes par des ambiances lambda montées en 30 secondes sur le film. La dynamique n'a rien à voir. La VO est mixée sous la direction du réalisateur pendant de longues semaines alors que la version internationale ("V.I."), il ne l'écoute même pas et elle est torchée par le mixeur en quelques heures.
Ça n'enlève rien à la qualité relative des VF (mieux vaut un film en VF que pas de film du tout), mais il faut d'abord savoir de quoi on parle.
Ceci
Le 02 septembre 2023 à 01:55:10 :
la VF
Qu'on me trouve des exemples de VF supérieures à la VO anglo-saxonne qu'on rigole un peu
Le 02 septembre 2023 à 01:54:42 :
On ne refera pas le traité de Paris, il faut accepter les réalités du monde dans lequel on vit y compris ses réalités culturelles
Mais on s'en fout des realités, on parle ici de films, de series et de jeux videos.
Si je veux que la VF s'impose parceque c'est meilleur, le monde reel n'y mettra pas son grain de sel.
Mais on parle bien de produits culturels, la domination culturelle des anglo-saxons à l'échelle mondiale est un fait accomplit
Le 02 septembre 2023 à 01:51:47 :
Le problème du doublage c'est qu'il y a peu de doubleurs et que c'est insupportable d'entendre les mêmes d'un film d'un jeu à un autre.
+1
Le 02 septembre 2023 à 01:50:17 :
Le 02 septembre 2023 à 01:47:08 :
Le 02 septembre 2023 à 01:44:57 :
Quand t'as 0 culture tu te donnes l'image d'un mec qui en a, d'un puriste. Et il se trouve qu'y'a rien de tel pour renvoyer l'image d'un puriste cultivé que de sucer les VO.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/41/1/1633953224-ruskia.png Mieux vaut regarder Joséphine ange gardien et Louis la brocante, on se sent imprégné de la culture de la Grande Nation hein
Les anglo-saxons tremblent devant notre exception culturelle
Quel rapport ? En quoi le fait que je parle de culture sous-entend que je me focalise sur le cinéma Français ?
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/41/1/1633953224-ruskia.png
Parce que toute cette histoire de défense acharnée de la VF et de descente de la VO envers et contre tout y compris le bon sens est ridicule
On ne refera pas le traité de Paris, il faut accepter les réalités du monde dans lequel on vit y compris ses réalités culturelles
Le 02 septembre 2023 à 01:44:57 :
Quand t'as 0 culture tu te donnes l'image d'un mec qui en a, d'un puriste. Et il se trouve qu'y'a rien de tel pour renvoyer l'image d'un puriste cultivé que de sucer les VO.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/41/1/1633953224-ruskia.png
Mieux vaut regarder Joséphine ange gardien et Louis la brocante, on se sent imprégné de la culture de la Grande Nation hein
Les anglo-saxons tremblent devant notre exception culturelle
Le 02 septembre 2023 à 01:42:08 :
Le 02 septembre 2023 à 01:38:40 :
Quoi que vous en disiez le doublage dénaturera toujours les intentions et le jeu des acteurs.Tout ce qui est lié à la voix,ses nuances, son timbre, se complète avec les mimiques du visage et vice versa.
À titre comparatif c'est comme si tu essayes de rejouer notes pour notes une interprétation musicale jouer par un musicien. Il y aura toujours cette sensation d'artifice qui rend le produit final dégueulasse
Maintenant si vous êtes incapable de lire une phrase en moins de 5 secondes c'est pas notre soucis les low QI
Un film c'est en VO ou rien, que ce soit un film français, danois, coréen, malgache ça ne change rien
Tu veux regarder un film en français ? Alors commence à t'intéresser à ton cinéma et plus largement au cinéma francophone au lieu de mater tes superproductions américaines en te sentant français parce que tu " soutiens " les doubleurs vf
c'est nul à chier le cinéma FR
Aussi
D'ailleurs en terme d'acteurs tant le cinéma FR que le doublage FR se sont effondré
Le 02 septembre 2023 à 01:41:10 :
Perso j'ai jamais compris les pro VO on aura jamais les mêmes sensations qu'en VF, c'est pas naturel de lire et de regarder le film en meme temps, moi ça me brise les couilles la VO
Pour ceux qui ont vu the Walking Dead osez me dire que la VF n'est pas un drame
Le 02 septembre 2023 à 01:38:40 :
Quoi que vous en disiez le doublage dénaturera toujours les intentions et le jeu des acteurs.Tout ce qui est lié à la voix,ses nuances, son timbre, se complète avec les mimiques du visage et vice versa.
À titre comparatif c'est comme si tu essayes de rejouer notes pour notes une interprétation musicale jouer par un musicien. Il y aura toujours cette sensation d'artifice qui rend le produit final dégueulasse
Maintenant si vous êtes incapable de lire une phrase en moins de 5 secondes c'est pas notre soucis les low QI
Un film c'est en VO ou rien, que ce soit un film français, danois, coréen, malgache ça ne change rien
Tu veux regarder un film en français ? Alors commence à t'intéresser à ton cinéma et plus largement au cinéma francophone au lieu de mater tes superproductions américaines en te sentant français parce que tu " soutiens " les doubleurs vf
Ceci
Quand on sort de cet irrédentisme uniquement régit par l'émotion on est obligé d'arriver à cette conclusion
Le 02 septembre 2023 à 01:36:40 :
Le 02 septembre 2023 à 01:35:54 :
les bandeurs de VO qui râlent parce qu'une blague est adaptée et qu'ils "perdent l'essence de la blague originelle" alors que la famosa "blague originelle" est hors de propos et la reprendre comme ça > naze.Moi j'ai jamais compris ce débat de merde
Si t'es FR tu regardes FR, point barre
Donc les millions de français qui ne jurent que par la VO sur Netflix et dans les salles de ciné on en fait quoi ?
Cette lubie est ridicule, le combat pour le monde a été perdu par la France il y a plus de 2 siècles, il va bien finir par falloir l'accepter
La langue français continue de reculer partout, c'est un fait
Le 02 septembre 2023 à 01:35:12 :
Le 02 septembre 2023 à 01:34:08 :
Le 02 septembre 2023 à 01:33:12 :
Le 02 septembre 2023 à 01:31:04 :
Le 02 septembre 2023 à 01:28:40 :
> Le 02 septembre 2023 à 01:25:56 :
>> Le 02 septembre 2023 à 01:25:15 :
> >> Le 02 septembre 2023 à 01:22:34 :
> > >> Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :
> > > >On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.
> > > >
> > > >
> > > > Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix
> > >
> > > Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière
> > >
> > > Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule
> >
> >
> > A vrai dire pour Ford j'ai jamais entendu sa vraie voix je crois. Je dirais donc que j'adore sa VF, même si sa VO est sûrement cool
>
> Je me demande pourquoi ils ont pas gardé Claude Giraud sur Ford. Elle etait tres bonne.
C'est la VF de Han Solo
Darbois a effectivement commencé avec le 3 après je ne sais pas exactement quand il a commencé à doubler Ford
Han Solo, on a eu ce clown de Francis Lax.
https://image.noelshack.com/fichiers/2018/02/3/1515544581-ckoacetruc.png C'est pas lui le doublage supérieur ?
Le fameux millenium condor, chiquetabac et la guerre noire
Bref la VF est une blague
C'est bien Francis Lax. Et ces traductions approximatives ont ete corrigées des le film suivant.
Oui mais la VF de ce qui est devenu l'épisode IV est l'exemple typique de pourquoi la VF c'est de la merde
Cela dit on pouvait le comprendre en 1977 tant le pays état uniquement francophone mais dans l'intervalle la France a changée et dans tous les sens du terme si j'ose dire
La VO est devenu la norme en 2023 et c'est appellée à continuer plus encore
Le 02 septembre 2023 à 01:33:12 :
Le 02 septembre 2023 à 01:31:04 :
Le 02 septembre 2023 à 01:28:40 :
Le 02 septembre 2023 à 01:25:56 :
Le 02 septembre 2023 à 01:25:15 :
> Le 02 septembre 2023 à 01:22:34 :
>> Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :
> >On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.
> >
> >
> > Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix
>
> Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière
>
> Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule
A vrai dire pour Ford j'ai jamais entendu sa vraie voix je crois. Je dirais donc que j'adore sa VF, même si sa VO est sûrement cool
Je me demande pourquoi ils ont pas gardé Claude Giraud sur Ford. Elle etait tres bonne.
C'est la VF de Han Solo
Darbois a effectivement commencé avec le 3 après je ne sais pas exactement quand il a commencé à doubler Ford
Han Solo, on a eu ce clown de Francis Lax.
https://image.noelshack.com/fichiers/2018/02/3/1515544581-ckoacetruc.png
C'est pas lui le doublage supérieur ?
Le fameux millenium condor, chiquetabac et la guerre noire
Bref la VF est une blague
Le 02 septembre 2023 à 01:30:31 :
Le 02 septembre 2023 à 01:29:32 :
Le 02 septembre 2023 à 01:26:19 :
Les bandeurs de vo qui veulent profiter du jeu des acteurs mais qui sont complètement paumés sans les sous-titresBeaucoup de gens comprennent l'anglais, autant la VO sur les anime je peux comprendre la critique tant ceux qui parlent japonais sont anecdotiques mais plusieurs millions de français sont désormais billingue
Bon sang, même l'armée français fait plus de briefing en anglais que en français aujourd'hui
Ne soyons pas plus royaliste que le roi surtout lorsque celui-ci a été chassé depuis presque 2 siècle, défendre la VF envers et contre tout est ridicule
Même du japonais je regarde en vo
https://image.noelshack.com/fichiers/2019/19/4/1557437332-ace383ce-418a-47f9-91b0-a862161adaac.jpeg
C'est bien mon propos
L'anglais se laisse suivre car il est partiellement ou totalement compris de part le monde et y compris en France
Le japonais est une langue très peu compris en dehors du Japon suivre des anime en VO sans rien comprendre au japonais c'est chaud
Le 02 septembre 2023 à 01:28:40 :
Le 02 septembre 2023 à 01:25:56 :
Le 02 septembre 2023 à 01:25:15 :
Le 02 septembre 2023 à 01:22:34 :
Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :
On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix
Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière
Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule
A vrai dire pour Ford j'ai jamais entendu sa vraie voix je crois. Je dirais donc que j'adore sa VF, même si sa VO est sûrement cool
Je me demande pourquoi ils ont pas gardé Claude Giraud sur Ford. Elle etait tres bonne.
C'est la VF de Han Solo
Darbois a effectivement commencé avec le 3 après je ne sais pas exactement quand il a commencé à doubler Ford
Le 02 septembre 2023 à 01:26:49 :
Le 02 septembre 2023 à 01:24:22 :
Le 02 septembre 2023 à 01:22:47 :
Le 02 septembre 2023 à 01:18:40 :
La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.
Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux
"l'originalité de l'oeuvre"
le mec regarde des séries américaines pour ***** mais vient te parler d'originalitéDisons la pureté si tu préfères
Inutile d'être désagréable khey, m'humilier sur un forum à 1h du matin ne changera ni 1763 ni le destin de la France et de sa langue durant ce siècle
LE PRIX DU FROMAGE BORDEL
Je n'ai pas cette ref
Le 02 septembre 2023 à 01:26:19 :
Les bandeurs de vo qui veulent profiter du jeu des acteurs mais qui sont complètement paumés sans les sous-titres
Beaucoup de gens comprennent l'anglais, autant la VO sur les anime je peux comprendre la critique tant ceux qui parlent japonais sont anecdotiques mais plusieurs millions de français sont désormais billingue
Bon sang, même l'armée français fait plus de briefing en anglais que en français aujourd'hui
Ne soyons pas plus royaliste que le roi surtout lorsque celui-ci a été chassé depuis presque 2 siècle, défendre la VF envers et contre tout est ridicule
Le 02 septembre 2023 à 01:22:47 :
Le 02 septembre 2023 à 01:18:40 :
La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.
Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux
"l'originalité de l'oeuvre"
le mec regarde des séries américaines pour ***** mais vient te parler d'originalité
Tu ne peux pas sérieusement penser que la VF de GOT ou de Walking Dead est préférable à la VO
Ta position est juste animée par un sentiment de fierté mal placé, moi j'essaye de rester dans l'objectivité
Le 02 septembre 2023 à 01:22:47 :
Le 02 septembre 2023 à 01:18:40 :
La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.
Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux
"l'originalité de l'oeuvre"
le mec regarde des séries américaines pour ***** mais vient te parler d'originalité
Disons la pureté si tu préfères
Inutile d'être désagréable khey, m'humilier sur un forum à 1h du matin ne changera ni 1763 ni le destin de la France et de sa langue durant ce siècle
Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :
On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix
Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière
Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule
La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.
La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.
Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux