Messages de Deboisie

Le 02 septembre 2023 à 02:00:40 :

Le 02 septembre 2023 à 00:33:14 :
Je comprends pas pk autant de personnes chie sur la VF alors que c'est très pro et dépasse souvent l'original

En fait pour vous la seule différence entre la VO et la VF c'est que des voix disons anglaises ont été remplacées par des voix françaises. Mais il faut que vous compreniez que ce n'est pas du tout ça. Les différences de son entre la VO et la version internationale sont énormes, on a remplacé toutes les ambiances sonores directes par des ambiances lambda montées en 30 secondes sur le film. La dynamique n'a rien à voir. La VO est mixée sous la direction du réalisateur pendant de longues semaines alors que la version internationale ("V.I."), il ne l'écoute même pas et elle est torchée par le mixeur en quelques heures.

Ça n'enlève rien à la qualité relative des VF (mieux vaut un film en VF que pas de film du tout), mais il faut d'abord savoir de quoi on parle.

Ceci

Le 02 septembre 2023 à 01:55:10 :
la VF :rire:

Qu'on me trouve des exemples de VF supérieures à la VO anglo-saxonne qu'on rigole un peu :)

Le 02 septembre 2023 à 01:54:42 :

On ne refera pas le traité de Paris, il faut accepter les réalités du monde dans lequel on vit y compris ses réalités culturelles

Mais on s'en fout des realités, on parle ici de films, de series et de jeux videos. :noel:
Si je veux que la VF s'impose parceque c'est meilleur, le monde reel n'y mettra pas son grain de sel.

Mais on parle bien de produits culturels, la domination culturelle des anglo-saxons à l'échelle mondiale est un fait accomplit

Le 02 septembre 2023 à 01:51:47 :
Le problème du doublage c'est qu'il y a peu de doubleurs et que c'est insupportable d'entendre les mêmes d'un film d'un jeu à un autre.

+1

Le 02 septembre 2023 à 01:50:17 :

Le 02 septembre 2023 à 01:47:08 :

Le 02 septembre 2023 à 01:44:57 :
Quand t'as 0 culture tu te donnes l'image d'un mec qui en a, d'un puriste. Et il se trouve qu'y'a rien de tel pour renvoyer l'image d'un puriste cultivé que de sucer les VO.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/41/1/1633953224-ruskia.png

Mieux vaut regarder Joséphine ange gardien et Louis la brocante, on se sent imprégné de la culture de la Grande Nation hein :o))

Les anglo-saxons tremblent devant notre exception culturelle

Quel rapport ? En quoi le fait que je parle de culture sous-entend que je me focalise sur le cinéma Français ?https://image.noelshack.com/fichiers/2021/41/1/1633953224-ruskia.png

Parce que toute cette histoire de défense acharnée de la VF et de descente de la VO envers et contre tout y compris le bon sens est ridicule

On ne refera pas le traité de Paris, il faut accepter les réalités du monde dans lequel on vit y compris ses réalités culturelles

Le 02 septembre 2023 à 01:44:57 :
Quand t'as 0 culture tu te donnes l'image d'un mec qui en a, d'un puriste. Et il se trouve qu'y'a rien de tel pour renvoyer l'image d'un puriste cultivé que de sucer les VO.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/41/1/1633953224-ruskia.png

Mieux vaut regarder Joséphine ange gardien et Louis la brocante, on se sent imprégné de la culture de la Grande Nation hein :o))

Les anglo-saxons tremblent devant notre exception culturelle

Le 02 septembre 2023 à 01:42:08 :

Le 02 septembre 2023 à 01:38:40 :
Quoi que vous en disiez le doublage dénaturera toujours les intentions et le jeu des acteurs.

Tout ce qui est lié à la voix,ses nuances, son timbre, se complète avec les mimiques du visage et vice versa.

À titre comparatif c'est comme si tu essayes de rejouer notes pour notes une interprétation musicale jouer par un musicien. Il y aura toujours cette sensation d'artifice qui rend le produit final dégueulasse

Maintenant si vous êtes incapable de lire une phrase en moins de 5 secondes c'est pas notre soucis les low QI

Un film c'est en VO ou rien, que ce soit un film français, danois, coréen, malgache ça ne change rien

Tu veux regarder un film en français ? Alors commence à t'intéresser à ton cinéma et plus largement au cinéma francophone au lieu de mater tes superproductions américaines en te sentant français parce que tu " soutiens " les doubleurs vf

c'est nul à chier le cinéma FR

Aussi

D'ailleurs en terme d'acteurs tant le cinéma FR que le doublage FR se sont effondré

Le 02 septembre 2023 à 01:41:10 :
Perso j'ai jamais compris les pro VO on aura jamais les mêmes sensations qu'en VF, c'est pas naturel de lire et de regarder le film en meme temps, moi ça me brise les couilles la VO

&t=6s

Pour ceux qui ont vu the Walking Dead osez me dire que la VF n'est pas un drame

Le 02 septembre 2023 à 01:38:40 :
Quoi que vous en disiez le doublage dénaturera toujours les intentions et le jeu des acteurs.

Tout ce qui est lié à la voix,ses nuances, son timbre, se complète avec les mimiques du visage et vice versa.

À titre comparatif c'est comme si tu essayes de rejouer notes pour notes une interprétation musicale jouer par un musicien. Il y aura toujours cette sensation d'artifice qui rend le produit final dégueulasse

Maintenant si vous êtes incapable de lire une phrase en moins de 5 secondes c'est pas notre soucis les low QI

Un film c'est en VO ou rien, que ce soit un film français, danois, coréen, malgache ça ne change rien

Tu veux regarder un film en français ? Alors commence à t'intéresser à ton cinéma et plus largement au cinéma francophone au lieu de mater tes superproductions américaines en te sentant français parce que tu " soutiens " les doubleurs vf

Ceci

Quand on sort de cet irrédentisme uniquement régit par l'émotion on est obligé d'arriver à cette conclusion

Le 02 septembre 2023 à 01:36:40 :

Le 02 septembre 2023 à 01:35:54 :
les bandeurs de VO qui râlent parce qu'une blague est adaptée et qu'ils "perdent l'essence de la blague originelle" :rire: alors que la famosa "blague originelle" est hors de propos et la reprendre comme ça > naze.

Moi j'ai jamais compris ce débat de merde

Si t'es FR tu regardes FR, point barre

Donc les millions de français qui ne jurent que par la VO sur Netflix et dans les salles de ciné on en fait quoi ?

Cette lubie est ridicule, le combat pour le monde a été perdu par la France il y a plus de 2 siècles, il va bien finir par falloir l'accepter

La langue français continue de reculer partout, c'est un fait

Le 02 septembre 2023 à 01:35:12 :

Le 02 septembre 2023 à 01:34:08 :

Le 02 septembre 2023 à 01:33:12 :

Le 02 septembre 2023 à 01:31:04 :

Le 02 septembre 2023 à 01:28:40 :

> Le 02 septembre 2023 à 01:25:56 :

>> Le 02 septembre 2023 à 01:25:15 :

> >> Le 02 septembre 2023 à 01:22:34 :

> > >> Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :

> > > >On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.

> > > >

> > > >

> > > > Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix :rire:

> > >

> > > Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière

> > >

> > > Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule

> >

> >

> > A vrai dire pour Ford j'ai jamais entendu sa vraie voix je crois. Je dirais donc que j'adore sa VF, même si sa VO est sûrement cool :hap:

>

> Je me demande pourquoi ils ont pas gardé Claude Giraud sur Ford. Elle etait tres bonne.

https://vocaroo.com/15p0gtBQyFZV

C'est la VF de Han Solo :ok:

Darbois a effectivement commencé avec le 3 après je ne sais pas exactement quand il a commencé à doubler Ford

Han Solo, on a eu ce clown de Francis Lax.https://image.noelshack.com/fichiers/2018/02/3/1515544581-ckoacetruc.png

C'est pas lui le doublage supérieur ?

Le fameux millenium condor, chiquetabac et la guerre noire

Bref la VF est une blague

C'est bien Francis Lax. Et ces traductions approximatives ont ete corrigées des le film suivant. :hap:

Oui mais la VF de ce qui est devenu l'épisode IV est l'exemple typique de pourquoi la VF c'est de la merde

Cela dit on pouvait le comprendre en 1977 tant le pays état uniquement francophone mais dans l'intervalle la France a changée et dans tous les sens du terme si j'ose dire :hap:

La VO est devenu la norme en 2023 et c'est appellée à continuer plus encore

Le 02 septembre 2023 à 01:33:12 :

Le 02 septembre 2023 à 01:31:04 :

Le 02 septembre 2023 à 01:28:40 :

Le 02 septembre 2023 à 01:25:56 :

Le 02 septembre 2023 à 01:25:15 :

> Le 02 septembre 2023 à 01:22:34 :

>> Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :

> >On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.

> >

> >

> > Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix :rire:

>

> Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière

>

> Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule

A vrai dire pour Ford j'ai jamais entendu sa vraie voix je crois. Je dirais donc que j'adore sa VF, même si sa VO est sûrement cool :hap:

Je me demande pourquoi ils ont pas gardé Claude Giraud sur Ford. Elle etait tres bonne.

https://vocaroo.com/15p0gtBQyFZV

C'est la VF de Han Solo :ok:

Darbois a effectivement commencé avec le 3 après je ne sais pas exactement quand il a commencé à doubler Ford

Han Solo, on a eu ce clown de Francis Lax.https://image.noelshack.com/fichiers/2018/02/3/1515544581-ckoacetruc.png

C'est pas lui le doublage supérieur ?

Le fameux millenium condor, chiquetabac et la guerre noire

Bref la VF est une blague

Le 02 septembre 2023 à 01:30:31 :

Le 02 septembre 2023 à 01:29:32 :

Le 02 septembre 2023 à 01:26:19 :
Les bandeurs de vo qui veulent profiter du jeu des acteurs mais qui sont complètement paumés sans les sous-titres :rire:

Beaucoup de gens comprennent l'anglais, autant la VO sur les anime je peux comprendre la critique tant ceux qui parlent japonais sont anecdotiques mais plusieurs millions de français sont désormais billingue

Bon sang, même l'armée français fait plus de briefing en anglais que en français aujourd'hui

Ne soyons pas plus royaliste que le roi surtout lorsque celui-ci a été chassé depuis presque 2 siècle, défendre la VF envers et contre tout est ridicule :(

Même du japonais je regarde en vohttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/19/4/1557437332-ace383ce-418a-47f9-91b0-a862161adaac.jpeg

C'est bien mon propos

L'anglais se laisse suivre car il est partiellement ou totalement compris de part le monde et y compris en France

Le japonais est une langue très peu compris en dehors du Japon suivre des anime en VO sans rien comprendre au japonais c'est chaud :(

Le 02 septembre 2023 à 01:28:40 :

Le 02 septembre 2023 à 01:25:56 :

Le 02 septembre 2023 à 01:25:15 :

Le 02 septembre 2023 à 01:22:34 :

Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :
On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.

Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix :rire:

Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière

Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule

A vrai dire pour Ford j'ai jamais entendu sa vraie voix je crois. Je dirais donc que j'adore sa VF, même si sa VO est sûrement cool :hap:

Je me demande pourquoi ils ont pas gardé Claude Giraud sur Ford. Elle etait tres bonne.

https://vocaroo.com/15p0gtBQyFZV

C'est la VF de Han Solo :ok:

Darbois a effectivement commencé avec le 3 après je ne sais pas exactement quand il a commencé à doubler Ford

Le 02 septembre 2023 à 01:26:49 :

Le 02 septembre 2023 à 01:24:22 :

Le 02 septembre 2023 à 01:22:47 :

Le 02 septembre 2023 à 01:18:40 :
La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.

La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.

Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux :hap:

"l'originalité de l'oeuvre" :rire:
le mec regarde des séries américaines pour ***** mais vient te parler d'originalité :hap:

Disons la pureté si tu préfères

Inutile d'être désagréable khey, m'humilier sur un forum à 1h du matin ne changera ni 1763 ni le destin de la France et de sa langue durant ce siècle

LE PRIX DU FROMAGE BORDEL :(

Je n'ai pas cette ref :(

Le 02 septembre 2023 à 01:26:19 :
Les bandeurs de vo qui veulent profiter du jeu des acteurs mais qui sont complètement paumés sans les sous-titres :rire:

Beaucoup de gens comprennent l'anglais, autant la VO sur les anime je peux comprendre la critique tant ceux qui parlent japonais sont anecdotiques mais plusieurs millions de français sont désormais billingue

Bon sang, même l'armée français fait plus de briefing en anglais que en français aujourd'hui

Ne soyons pas plus royaliste que le roi surtout lorsque celui-ci a été chassé depuis presque 2 siècle, défendre la VF envers et contre tout est ridicule :(

Le 02 septembre 2023 à 01:22:47 :

Le 02 septembre 2023 à 01:18:40 :
La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.

La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.

Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux :hap:

"l'originalité de l'oeuvre" :rire:
le mec regarde des séries américaines pour ***** mais vient te parler d'originalité :hap:

Tu ne peux pas sérieusement penser que la VF de GOT ou de Walking Dead est préférable à la VO

Ta position est juste animée par un sentiment de fierté mal placé, moi j'essaye de rester dans l'objectivité

Le 02 septembre 2023 à 01:22:47 :

Le 02 septembre 2023 à 01:18:40 :
La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.

La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.

Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux :hap:

"l'originalité de l'oeuvre" :rire:
le mec regarde des séries américaines pour ***** mais vient te parler d'originalité :hap:

Disons la pureté si tu préfères

Inutile d'être désagréable khey, m'humilier sur un forum à 1h du matin ne changera ni 1763 ni le destin de la France et de sa langue durant ce siècle

Le 02 septembre 2023 à 01:20:27 :
On a du très bon doublage comme du très mauvais. En général les très gros films sont bien doublés mais les films moyens et les séries c'est souvent la catastrophe.

Mais un film avec Bruce Willis, Di caprio ou Harrisson Ford c'est VF ou rien clairement. Leur voix doublée leur va mieux que leur vraie voix :rire:

Question d'habitude, d'ailleurs personne n'a remarqué le changement de doubleur pour Ford dans sa carrière

Ford a une voix incroyable, prétendre que sa VF est meilleur c'est ridicule

La VF est souvent a chier, la VO préserve l'originalité de l'oeuvre.

La traduction c'est fait pour comprendre lorsque on ne maitrise pas la langue originale, à partir du moment ou le global english s'est imposé de fait et est parlé massivement y compris dans la jeunesse française, la messe est dite.

Maintenant si certains on envie d'écouter des doublages ridicules qui brisent l'immersion libre à eux :hap: