Le 13 juillet 2021 à 17:58:52 :
Et l'arabe ?https://image.noelshack.com/fichiers/2021/27/7/1626027932-ahu-england.png
On voit déjà son essor dans les pays européenshttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/27/7/1626027932-ahu-england.png
Effectivement, le but étant de dégager du continent européen. L'arabe ne passera jamais en Suisse ou au Luxembourg, cependant.
Le 13 juillet 2021 à 14:36:30 :
Oui c'est sûr que tout les gens qui ont appris l'anglais pour communiquer vont apprendre ces langues
Personne ne parle anglais dans ces pays
Le 13 juillet 2021 à 13:38:30 :
Je suis suisse aussi, et j'espère que ça arrivera le vaccin obligatoire
Les alémaniques ne vont pas se laisser faire
Le 13 juillet 2021 à 13:14:23 :
Si on peut attendre le vaccin de Sanofi c'est bien aussi non ?
Qui est propriétaire de Sanofi ?
Sanofi
Direction Serge Weinberg (président) Paul Hudson (directeur général)
Le 13 juillet 2021 à 05:09:48 :
Le 13 juillet 2021 à 04:54:18 :
Le truc qui me tue ce sont les drapeaux des pays hispanophones, ces pays qui certains ne font même pas la taille d'un État brésilienhttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/01/7/1610277489-selecao.png C’est pas la taille qui compte
En plus de faire la taille d'un État brésilien, ce sont des shitholes avérés
Le 13 juillet 2021 à 03:43:55 :
Au passage, je profite de ce topic pour dire que le terme lusophone est une aberration car la langue lusitane existe et ce n'est pas la même que le portugais, on devrait s'appeler portophone. C'est comme si on appelait les gens qui parlent français des galophones, c'est stupide.
"Je parle parfaitement français"
, car, langue "lusitane"
Le 13 juillet 2021 à 03:30:45 :
Le 13 juillet 2021 à 03:29:07 :
Le 13 juillet 2021 à 03:26:48 :
Le 13 juillet 2021 à 03:25:17 :
Le 13 juillet 2021 à 03:21:19 :
Le 13 juillet 2021 à 03:17:46 :
[03:13:01] <OldViolin>
Le 13 juillet 2021 à 03:09:54 :
Le 13 juillet 2021 à 03:04:12 :
Le 13 juillet 2021 à 03:02:06 :
Le 13 juillet 2021 à 02:54:13 :
Le 13 juillet 2021 à 02:51:45 :
Ah aussi les brésiliens sont les plus gros hypocrites d Am Sud. Ce sont les américains du continent.Ca c'est parfaitement vrai
Avec un Brésilien t'es vite pote, mais si t'es dans la merde laisse tomber il te connait pas, ouais c'est comme les Amerloques dans le fond
J'ai vécu au Brésil, j'aime énormément les brésiliens mais c'est totalement vrai, une amitié se crée aussi facile qu'elle se défait. Tu prends le numéro de 50 "amis" et au final si t'invites tout le monde y en a pas le tiers qui viendront.
Tellement ça Cette bande de faux culs c'est dingue
Quoique ça arrive ici aussi en Europe la même mentalité avec la mondialisation et tout
Non globalement c'est des cultures, et mondialisation ou pas elles resteront différentes d'une région du monde à l'autre
Les Etats Unis sont aussi un peu dans cette mentalité où tu te fais facilement des "amis" mais tu te fais difficilement des amis, une américaine m'en avait parlé, elle voyait clairement la différence avec la France
En France on est plus distants que dans ces pays, mais une fois passé cette distance, on est plus sur des vraies relations, et ça va aussi dans ce sens dans d'autres pays
La langue joue quelque chose dans tout ça. On portugais on a pas de mot pour dire "copain" ou "pote", soit t'es une connaissance, soit t'es un ami (alors qu'évidemment les relations sont plus compliquées que ça). En français il y a différents "niveaux" de proximité rien que dans la langue. Une langue est influencée par la culture de son peuple mais peut également influencer la culture.
Dans le PTBR tu vas avoir quand même quelques mots qui peuvent s'apparenter à pote, parceiro, parça. Pour moi la langue n'influence pas la culture, la langue répond à la demande de sa culture, un mot est créé quand le besoin d'exprimer une nuance se fait ressentir, c'est jamais dans l'autre sens.
Mais pour revenir au sujet de la langue, au Brésil il y a 10.000 manières différentes de concevoir les relations sexuelles/amoureuses, ficar, ficar sério, amizade colorida, pequete, contatinho, namorar et ça représente bien le pays, là où en France il n'y a quasiment que des couples et des plans culs.
parceiro c'est pas du brésilien, ça existe en portugais EU aussi, ça veut juste dire partenaire.
Regarde un article qui explique ce que je veux dire: https://www.gofluent.com/blog/how-language-affects-the-way-we-think/Quelqu'un qui grandit sans mot pour exprimer un certain sentiment par exemple aura plus de mal à le ressentir, après oui, de base ce n'est qu'un reflet de la culture, mais c'est un cycle en quelque sorte.
Cala a boca, só fala merda
Vai levar no cu judeu paneleiro, fodo a tua irmã filho da puta
Moço, antes de pensar a passar a prática, aprende a teórica com tua prima
A teórica? Nem sabes falar corretamente cabrão de merda, volta para a tua favela mouro do caralho
Filho de aborto falhado, conhece o corretor automático? Nem tua própria língua materna sabe quanto menos o francês
Vai comer batatas como todos os portugueses para arrumar dinheiro e andar feitos ricos em Portugal
Os portugueses metem nojo a falar francês com esse sotaque nojento, analfabetos atrasados
Le 13 juillet 2021 à 03:26:48 :
Le 13 juillet 2021 à 03:25:17 :
Le 13 juillet 2021 à 03:21:19 :
Le 13 juillet 2021 à 03:17:46 :
[03:13:01] <OldViolin>
Le 13 juillet 2021 à 03:09:54 :
Le 13 juillet 2021 à 03:04:12 :
Le 13 juillet 2021 à 03:02:06 :
Le 13 juillet 2021 à 02:54:13 :
Le 13 juillet 2021 à 02:51:45 :
Ah aussi les brésiliens sont les plus gros hypocrites d Am Sud. Ce sont les américains du continent.Ca c'est parfaitement vrai
Avec un Brésilien t'es vite pote, mais si t'es dans la merde laisse tomber il te connait pas, ouais c'est comme les Amerloques dans le fond
J'ai vécu au Brésil, j'aime énormément les brésiliens mais c'est totalement vrai, une amitié se crée aussi facile qu'elle se défait. Tu prends le numéro de 50 "amis" et au final si t'invites tout le monde y en a pas le tiers qui viendront.
Tellement ça Cette bande de faux culs c'est dingue
Quoique ça arrive ici aussi en Europe la même mentalité avec la mondialisation et tout
Non globalement c'est des cultures, et mondialisation ou pas elles resteront différentes d'une région du monde à l'autre
Les Etats Unis sont aussi un peu dans cette mentalité où tu te fais facilement des "amis" mais tu te fais difficilement des amis, une américaine m'en avait parlé, elle voyait clairement la différence avec la France
En France on est plus distants que dans ces pays, mais une fois passé cette distance, on est plus sur des vraies relations, et ça va aussi dans ce sens dans d'autres pays
La langue joue quelque chose dans tout ça. On portugais on a pas de mot pour dire "copain" ou "pote", soit t'es une connaissance, soit t'es un ami (alors qu'évidemment les relations sont plus compliquées que ça). En français il y a différents "niveaux" de proximité rien que dans la langue. Une langue est influencée par la culture de son peuple mais peut également influencer la culture.
Dans le PTBR tu vas avoir quand même quelques mots qui peuvent s'apparenter à pote, parceiro, parça. Pour moi la langue n'influence pas la culture, la langue répond à la demande de sa culture, un mot est créé quand le besoin d'exprimer une nuance se fait ressentir, c'est jamais dans l'autre sens.
Mais pour revenir au sujet de la langue, au Brésil il y a 10.000 manières différentes de concevoir les relations sexuelles/amoureuses, ficar, ficar sério, amizade colorida, pequete, contatinho, namorar et ça représente bien le pays, là où en France il n'y a quasiment que des couples et des plans culs.
parceiro c'est pas du brésilien, ça existe en portugais EU aussi, ça veut juste dire partenaire.
Regarde un article qui explique ce que je veux dire: https://www.gofluent.com/blog/how-language-affects-the-way-we-think/Quelqu'un qui grandit sans mot pour exprimer un certain sentiment par exemple aura plus de mal à le ressentir, après oui, de base ce n'est qu'un reflet de la culture, mais c'est un cycle en quelque sorte.
Cala a boca, só fala merda
Vai levar no cu judeu paneleiro, fodo a tua irmã filho da puta
Moço, antes de pensar a passar a prática, aprende a teórica com tua prima
Le 13 juillet 2021 à 03:21:19 :
Le 13 juillet 2021 à 03:17:46 :
[03:13:01] <OldViolin>
Le 13 juillet 2021 à 03:09:54 :
Le 13 juillet 2021 à 03:04:12 :
Le 13 juillet 2021 à 03:02:06 :
Le 13 juillet 2021 à 02:54:13 :
Le 13 juillet 2021 à 02:51:45 :
Ah aussi les brésiliens sont les plus gros hypocrites d Am Sud. Ce sont les américains du continent.Ca c'est parfaitement vrai
Avec un Brésilien t'es vite pote, mais si t'es dans la merde laisse tomber il te connait pas, ouais c'est comme les Amerloques dans le fond
J'ai vécu au Brésil, j'aime énormément les brésiliens mais c'est totalement vrai, une amitié se crée aussi facile qu'elle se défait. Tu prends le numéro de 50 "amis" et au final si t'invites tout le monde y en a pas le tiers qui viendront.
Tellement ça Cette bande de faux culs c'est dingue
Quoique ça arrive ici aussi en Europe la même mentalité avec la mondialisation et tout
Non globalement c'est des cultures, et mondialisation ou pas elles resteront différentes d'une région du monde à l'autre
Les Etats Unis sont aussi un peu dans cette mentalité où tu te fais facilement des "amis" mais tu te fais difficilement des amis, une américaine m'en avait parlé, elle voyait clairement la différence avec la France
En France on est plus distants que dans ces pays, mais une fois passé cette distance, on est plus sur des vraies relations, et ça va aussi dans ce sens dans d'autres pays
La langue joue quelque chose dans tout ça. On portugais on a pas de mot pour dire "copain" ou "pote", soit t'es une connaissance, soit t'es un ami (alors qu'évidemment les relations sont plus compliquées que ça). En français il y a différents "niveaux" de proximité rien que dans la langue. Une langue est influencée par la culture de son peuple mais peut également influencer la culture.
Dans le PTBR tu vas avoir quand même quelques mots qui peuvent s'apparenter à pote, parceiro, parça. Pour moi la langue n'influence pas la culture, la langue répond à la demande de sa culture, un mot est créé quand le besoin d'exprimer une nuance se fait ressentir, c'est jamais dans l'autre sens.
Mais pour revenir au sujet de la langue, au Brésil il y a 10.000 manières différentes de concevoir les relations sexuelles/amoureuses, ficar, ficar sério, amizade colorida, pequete, contatinho, namorar et ça représente bien le pays, là où en France il n'y a quasiment que des couples et des plans culs.
parceiro c'est pas du brésilien, ça existe en portugais EU aussi, ça veut juste dire partenaire.
Regarde un article qui explique ce que je veux dire: https://www.gofluent.com/blog/how-language-affects-the-way-we-think/Quelqu'un qui grandit sans mot pour exprimer un certain sentiment par exemple aura plus de mal à le ressentir, après oui, de base ce n'est qu'un reflet de la culture, mais c'est un cycle en quelque sorte.
Cala a boca, só fala merda
Le 13 juillet 2021 à 02:03:34 :
Le 13 juillet 2021 à 01:50:25 :
Le 13 juillet 2021 à 01:45:18 :
Le 13 juillet 2021 à 01:41:35 :
Le 13 juillet 2021 à 01:40:10 :
L'Allemand c'est pas une bonne idée ?GR.
Le Schwyzerdüütsch (suisse-allemand), oui.Oui mais les Suisses Allemands parlent Allemands en majorité non ? Donc on peut se débrouiller la-bas avec l'Allemands non ? Et puis il y a l'autriche, l'Allemange, ce sont des pays solide non ?
Je suis né en Suisse, il y avait une classe alémanique.
Je leur demandais comme un con de faire mes dissertations en allemand.
En omettant le fait qu'ils étaient suisses-allemand, je me suis fait griller, ça n'avait rien à voir avec le Deutsch.
Le suisse-allemand est une chose, l'allemand une autre.
Je sais que ce sont deux langues différente mais ce que je dis c'est qu'en majorité les Suisse Allemands savent parler Allemands non ?
Non, regarde le nombre de locuteurs https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Suisse_allemand