ANGLAIS : Je ne comprends pas la traduction du mot MASS ???
ArtRoyal
2024-11-13 22:00:21
https://image.noelshack.com/fichiers/2024/46/3/1731531517-11.png
https://image.noelshack.com/fichiers/2024/46/3/1731531606-2.png
https://image.noelshack.com/fichiers/2024/46/3/1731531618-3.png
ArtRoyal
2024-11-13 22:04:00
Le 13 novembre 2024 à 22:01:14 :
HELP
ArtRoyal
2024-11-13 22:07:20
Le 13 novembre 2024 à 22:01:14 :
HELP
ArtRoyal
2024-11-13 22:10:24
Le 13 novembre 2024 à 22:01:14 :
HELP
Clock_Tower
2024-11-13 22:43:26
Lack of mass = manque de concentration
ArtRoyal
2024-11-14 06:18:41
Le 13 novembre 2024 à 22:38:29 :
la taille
nn
Ownedwhip
2024-11-14 06:22:36
Mass = masse
Le poids de l'objet, son caractère palpable.
En gros tu ne peux comprendre les choses qui t'entourent qu'en prenant conscience de leur matière en tant que telle.
Ici l'exemple de la voiture se prête bien: une voiture en image ne représentera jamais assez la lourdeur, le poids de celle ci.
Assez abstrait je l'avoue.
ensahx
2024-11-14 06:24:18
mass = diminutif de massissi en créole, qui signifie homosexuel
derien
VolcaniaPocket
2024-11-14 06:27:57
Ouais j’ai buggué aussi je dirais que y’a pas une traduction littéraire pour le mot dans ce cas precis.
Mais normalement avec la facon dont ils expliquent, tu vois ou ils veulent en venir.
" Quelque chose de concret " peut etre, meme si je trouve que c’est ps exactement le concept qu’ils essaient de faire passer mais bon
Ownedwhip
2024-11-14 06:29:19
ArtRoyal en PLS devant son DM d'anglais à rendre dans 1h30