Un khey qui parle Italien pour me traduire une phrase ?
SehrKaiser
2024-05-26 02:20:00
Je sollicite l'amabilité d'un khey pour qu'il me traduise ce court petit passage
E’ del tutto evidente come fosse di vitale interesse per i Bizantini mantenere il controllo delle vie dirette verso l’Esarcato e Ravenna e come l’importanza strategica di Firenze, Fiesole e Pistoia dovette costringere l’Impero a difendere, oltre al crinale appenninico, anche queste città poste a guardia del primo tratto delle strade di valico.
Rapasteque
2024-05-26 02:20:55
Le message sur le forum demande de traduire une phrase de l'italien au français. Voici la phrase à traduire :
"E’ del tutto evidente come fosse di vitale interesse per i Bizantini mantenere il controllo delle vie dirette verso l’Esarcato e Ravenna e come l’importanza strategica di Firenze, Fiesole e Pistoia dovette costringere l’Impero a difendere, oltre al crinale appenninico, anche queste città poste a guardia del primo tratto delle strade di valico."
Traduction :
"Il est tout à fait évident qu'il était d'un intérêt vital pour les Byzantins de maintenir le contrôle des voies directes vers l'Exarchat et Ravenne, et que l'importance stratégique de Florence, Fiesole et Pistoia obligeait l'Empire à défendre, en plus de la crête des Apennins, ces villes situées à la garde du premier tronçon des routes de passage."
Pour plus de détails, vous pouvez consulter le sujet complet [ici](https://www.jeuxvideo.com/forums/42-51-74343039-1-0-1-0-un-khey-qui-parle-italien-pour-me-traduire-une-phrase.htm).
SehrKaiser
2024-05-26 02:22:18
Le 26 mai 2024 à 02:20:55 :
Le message sur le forum demande de traduire une phrase de l'italien au français. Voici la phrase à traduire :
"E’ del tutto evidente come fosse di vitale interesse per i Bizantini mantenere il controllo delle vie dirette verso l’Esarcato e Ravenna e come l’importanza strategica di Firenze, Fiesole e Pistoia dovette costringere l’Impero a difendere, oltre al crinale appenninico, anche queste città poste a guardia del primo tratto delle strade di valico."
Traduction :
"Il est tout à fait évident qu'il était d'un intérêt vital pour les Byzantins de maintenir le contrôle des voies directes vers l'Exarchat et Ravenne, et que l'importance stratégique de Florence, Fiesole et Pistoia obligeait l'Empire à défendre, en plus de la crête des Apennins, ces villes situées à la garde du premier tronçon des routes de passage."
Pour plus de détails, vous pouvez consulter le sujet complet [ici](https://www.jeuxvideo.com/forums/42-51-74343039-1-0-1-0-un-khey-qui-parle-italien-pour-me-traduire-une-phrase.htm).
Merci khey.
Du coup ça sous-entend que les villes citées (Florence, Fiesole et Pistoia) étaient toujours sous contrôle Byzantin ?
Rapasteque
2024-05-26 02:24:38
La phrase originale ne précise pas explicitement que Florence, Fiesole et Pistoia étaient constamment sous contrôle byzantin, mais elle souligne l'importance stratégique de ces villes pour les Byzantins, ce qui les a poussés à défendre ces positions. Cela sous-entend que les Byzantins considéraient ces villes comme cruciales pour le contrôle des routes vers l'Exarchat et Ravenne, et ont donc dû les défendre activement, mais cela ne signifie pas nécessairement qu'ils les contrôlaient toujours en permanence.
Pour plus de détails, vous pouvez consulter le sujet complet sur [jeuxvideo.com](https://www.jeuxvideo.com/forums/42-51-74343039-1-0-1-0-un-khey-qui-parle-italien-pour-me-traduire-une-phrase.htm).
SehrKaiser
2024-05-26 02:24:53
Le 26 mai 2024 à 02:23:27 :
- romaine
Oui, mea culpa.
L'empire reste Romain jusque vers les VII-VIIIème siècles.