[Seigneur des Anneaux] Vous préférez l'ancienne ou la nouvelle traduction ?
ForceTerre3
2024-05-15 12:21:28
À gauche la première traduction et à droite la nouvelle traduction de Daniel Lauzon aux éditions Christian Bourgeois (2014-2016) ( https://www.tolkiendil.com/tolkien/biblio/le_seigneur_des_anneaux_lauzon )
------
La Communauté de l'Anneau = La Fraternité de l'Anneau
Frodon = Frodo
Saquet = Bessac
La Comté = Le Comté
Bree = Brie
Grand-pas = l'Arpenteur
Rôdeurs = Coureurs
Mont Venteux = Colline de Montauvent
Fondcombe = Fendeval
------
Sylvebarbe = Barbebois
Gri Poil = Scadufax
Gouffre de Helm = Gorge de Helm
For-le-Cor = La Ferté-au-Cor
Chaussée des Morts = Chaussée des Trépassés
Dunharrow = Dunhart
RaptorJesusXL
2024-05-15 12:23:59
C'est quoi cette merde encorehttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/02/1484127482-jesusah2.png
Ancienne bien sûr
"Grand pas = Arpenteur"https://image.noelshack.com/fichiers/2016/38/1474488637-jesus26.png
Athaulfus
2024-05-15 12:25:27
En anglais sans traduction bien sur, c'est quoi cette question bidon
ForceTerre3
2024-05-15 12:27:27
Le 15 mai 2024 à 12:25:27 :
En anglais sans traduction bien sur, c'est quoi cette question bidon
Oui mais ici nous parlons des traductions
PrinceduGange
2024-05-15 12:27:37
C'était mieux avanthttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/41/3/1602089491-boomerdemerde2.png
Takeshin
2024-05-15 12:29:03
L'ancienne, rien que parce que c'est avec elle que j'ai lu LOTR la première fois, c'est pas forcément rationnel.
Sec_et_teigneux
2024-05-15 12:29:21
Le 15 mai 2024 à 12:23:59 :
C'est quoi cette merde encorehttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/02/1484127482-jesusah2.png
Ancienne bien sûr
"Grand pas = Arpenteur"https://image.noelshack.com/fichiers/2016/38/1474488637-jesus26.png
"Grand pas" = Pointure 45https://image.noelshack.com/fichiers/2017/02/1484127482-jesusah2.png
Carefullymeat
2024-05-15 12:38:48
Il ne faut pas que comparer que les noms propres.
Il faut considérer l'ensemble de la trad et pour avoir lu le SDA en anglais et dans les deux traductions, je trouve la nouvelle plus fidèle et beaucoup plus fluide. Mais l'ancienne, plus alambiquée, a son charme aussi.
Mais pour quelqu'un qui souhaite découvrir les écrits de Tolkien, la nouvelle est plus agréable
TT21-HxC
2024-05-15 12:39:53
Putain le massacre , j'ai acheté la nouvelle version c'est impossible à lire
Mousseron
2024-05-15 12:40:25
La nouvelle respecte plus l'oeuvre de Tolkien
L'ancien est plus nostalgique
Donc la nouvelle objectivement mais l'ancienne subjectivement :Noël:
ForceTerre3
2024-05-15 15:46:57
Le 15 mai 2024 à 12:40:25 :
La nouvelle respecte plus l'oeuvre de Tolkien
L'ancien est plus nostalgique
Donc la nouvelle objectivement mais l'ancienne subjectivement :Noël:
Moi aussi j'ai de la nostalgie pour l'ancienne traduction, c'est celle avec laquelle j'ai lu les livres pour la première fois.
Néanmoins comme cela a été dit je préfère la nouvelle, que je trouve beaucoup plus adaptée et même beaucoup plus prenante.
PoulpozRS3
2024-05-15 15:47:53
Pour avoir lu les 2 l’ancienne et de loin
SirCrustibald
2024-05-15 15:49:49
Je pense qu'osef complètement, la deuxième me fait tiquer parce que j'ai grandi avec la première, ça veut pas dire qu'elle est mieux.
Romalice
2024-05-15 15:51:40
Le 15 mai 2024 à 15:49:49 :
Je pense qu'osef complètement, la deuxième me fait tiquer parce que j'ai grandi avec la première, ça veut pas dire qu'elle est mieux.
Vraiment ? Scadufax bordel le cheval de Gandalf.
ForceTerre3
2024-05-15 18:21:38
Le 15 mai 2024 à 15:51:40 :
Le 15 mai 2024 à 15:49:49 :
Je pense qu'osef complètement, la deuxième me fait tiquer parce que j'ai grandi avec la première, ça veut pas dire qu'elle est mieux.
Vraiment ? Scadufax bordel le cheval de Gandalf.
N'oublie pas que l'habitude joue pour beaucoup, les noms de l'ancienne traduction ont une empreinte forte notamment grâce à la trilogie de Peter Jackson
Jedenshatz
2024-05-15 19:32:27
Le 15 mai 2024 à 12:38:48 :
Il ne faut pas que comparer que les noms propres.
Il faut considérer l'ensemble de la trad et pour avoir lu le SDA en anglais et dans les deux traductions, je trouve la nouvelle plus fidèle et beaucoup plus fluide. Mais l'ancienne, plus alambiquée, a son charme aussi.
Mais pour quelqu'un qui souhaite découvrir les écrits de Tolkien, la nouvelle est plus agréable
Quelqu'un qui essaye de rester objectif dans son propos.
Bordel c'est rare.
Respect.