Le plus ancien manuscrit du Coran

Critiquedya9
2024-04-12 12:21:40

Pour changer un peu.

Critiquedya9
2024-04-12 12:21:54

Il s'agit d'un texte basé sur la copie laissée à Médine de la version de 'Uthman ibn ul 'Affan avec quelques variante du à l'arabe du celui qui l'a écrit.

Le texte est séparé en 2 manuscrits actuellement, le 1572a et le 328c. Il date de l'époque de Mu'awiyya ibn abi Sufyan et est donc le plus ancien témoin du Coran que l'on possède.

On constate de l’analyse de ce manuscrit qu'il suit le texte de Médine mais qu'en quelques endroits il en dévie pour suivre celui d'autres régions et que certaines tournures sont influencées par l'arabe que la personne chargée de la copie utilisait. La copie est donc fidèle à l'original mais cela n’empêche pas que l'élément humain et l'habitude de celui-ci influe sur elle.

Quelques variantes intéressantes.
Le th est prononcé t (en 20:6 pour tharâ devenu tarâ).
Le ' intervocalique disparait (en 10:39 pour ta'wiluhu)
Le y pour marquer le son e (en 10:73 pour bi âyyâtinâ, devenu bi êyyatinâ) https://corpuscoranicum.de/en/manuscripts/158/page/72r?sura=10&verse=73#manuscript_page (ligne 23)

Le remplacement d'une construction verbale par une autre, contre la tradition de Médine (en 11:5 pour li yastakhfû devenu li yastakhfûna, puis corrigé)
Le replacement du marfu' par le majrûr au plur car la distinction entre les 2 est faible (en 10:57 pour al mujrimûna devenu al majrimîna, puis corrigé) https://corpuscoranicum.de/en/manuscripts/158/page/71v?sura=10&verse=57#manuscript_page (ligne 4)

Usage de lam à la place de lammâ (en 10.39)
Usage de lam à la suite du autre construction au lieu de am (en 11:13)
Usage de bishay'in pour introduire le complément (quoique ce pourrait être une faute due à une confusion, en 11:71 fa bashshara bihâ s'écrit comme fa bashsharna hâ)
Absence de man fa'ala (en 22:4 kutiba 'alayhim annahu man tawallâhu , devenu annahu tawallâhu)
Absence du premier Allah en en 22:52 https://corpuscoranicum.de/en/manuscripts/158/page/85r?sura=22&verse=50 (ligne 5)

Quelques qira'at d'autres régions

Je vous ai mis quelque passage, pour le reste , il vous suffit de sélectionner la référence en haut et d'aller sur ce qui s'affiche après pages containing ... pour arriver dessus.

Untreadin
2024-04-12 12:23:25

Sujet intéressant. Ça correspond à quelle fourchette de date l'époque de Mu'awiyya ibn abi Sufyan ?

Critiquedya9
2024-04-12 12:24:06

Le 12 avril 2024 à 12:23:25 :
Sujet intéressant. Ça correspond à quelle fourchette de date l'époque de Mu'awiyya ibn abi Sufyan ?

Je dirais vers 660.

Fxtraordinateur
2024-04-12 12:25:08

intéressant merci

un torchon humain comme tous les autres

Critiquedya9
2024-04-12 12:27:06

Un peu plus tardif, vers 675 on a le 328a qui lui suit le texte envoyé en Syrie pour comparer (de toute façon ils y sont, vous n'avez qu'à changer de mansucrits pour les parties qui sont encore conservée)

Untreadin
2024-04-12 12:28:38

Les comparaisons à la version de Médine, c'est par rapport à une reconstruction de ce qu'on pense être le manuscrit "Uthmanique" original ?

NewMan2024
2024-04-12 12:29:50

Le 12 avril 2024 à 12:25:08 :
intéressant merci

un torchon humain comme tous les autres

C'est plutôt assez impressionnant qu'un tel ouvrage soit aussi stable dans son contenu

Critiquedya9
2024-04-12 12:30:53

(Y'a une faute c'est 10:50 et pas 10:57, mais vous avez le lien).

MamelleBent35
2024-04-12 12:30:58

Pourquoi y a que des sans avatar sur ce topic ?

Untreadin
2024-04-12 12:31:26

Les textes considérés saints ont tendance à être bien conservés oui

Critiquedya9
2024-04-12 12:31:38

Le 12 avril 2024 à 12:28:38 :
Les comparaisons à la version de Médine, c'est par rapport à une reconstruction de ce qu'on pense être le manuscrit "Uthmanique" original ?

Non il y a eu 4 copies, et les auteurs plus tardif nous ont fait une liste des variantes entre chaque régions.

Critiquedya9
2024-04-12 12:35:36

Je viens de regarder

Le texte de médine que j'ai mis a mujrimîn corrigé en mujrimûn en 10:50 et lam en 10:57
Le texte de syrie (le 328a) a mujrimûn en 10:50 et lammâ en 10:57.

Il semble que l'arabe des deux régions soit différent.

Critiquedya9
2024-04-12 12:40:45

Le 12 avril 2024 à 12:29:50 :

Le 12 avril 2024 à 12:25:08 :
intéressant merci

un torchon humain comme tous les autres

C'est plutôt assez impressionnant qu'un tel ouvrage soit aussi stable dans son contenu

C'est surtout parce qu'il était copié depuis l'écrit, on voit qu'il n'y a que peu de variantes sur des passages qui se prononcent pareil.

Infos
Gestion du forum

contact@geevey.com

API disponible. Utilisez le paramètre "api" en GET, peu importe le contenu, sur une page du site.

Notes

    Partenaire: JVFlux
    Ce site n'est pas associé à Jeuxvideo.com ou Webedia. Nous utilisons seulement des archives publiques.
    Il est inutile de me spammer par e-mail pour supprimer un topic. Au contraire, en conséquence, je mettrais votre topic dans le bloc ci-dessous.
Non-assumage
    Personne n'a pas assumé de topic pour le moment.