home alone = maman j'ai raté l'avion

DardarTTT
2022-12-24 12:36:50

now you see me = insaisissable
hangover = very vad trip
The Shawshank Redemption = les évadés
doe hard = piège de crystal
jaws = les dents de la mer

le traducteur sechait les cours d'anglais à ce que je vois :rire:

n'empêche les traductions françaises sont 100X mieux

spermedetortue1
2022-12-24 12:37:38

Myhomme, I missed the plane :rire:

DardarTTT
2022-12-24 12:38:04

Piège de cristal au lieu de "meurs durement"
En plus c'est même pas du cristal mais du verrehttps://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png

Spizza24
2022-12-24 12:40:19

Star Wars = Les guerres stellaires :ouch:

fadoxo
2022-12-24 12:40:32

Groundhog Day = un jour sans fin
Night crawler = nightcall
Hard boiled= à toute épreuve

DardarTTT
2022-12-24 12:41:03

Au moins on traduisait les titres de films et avec de l'originalité qui plus est à l'époque.
Content d'avoir grand et passé mon enfance avec ça

Alors qu'aujourd'hui, non seulement les doublages sont fait à la va-vite et complètement merdique mais en plus, on prend plus aucune peine de traduire les titres

DardarTTT
2022-12-24 12:41:53

Ma famille d'abord au lieu de "femme en enfants"
https://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png

theklaw93
2022-12-24 12:42:47

The good the bad the ugly = le bon la brute le truand
Le titre français est mieux ça correspond plus aux persos :oui:

DardarTTT
2022-12-24 12:42:54

The Italian Job = Braquage à l'italienne :rire:

Le travail italien :rire: :rire: :rire:

golemophobie
2022-12-24 12:44:03

Cars = Les bagnoles

theklaw93
2022-12-24 12:46:00

Carlito's way = l'impasse
Spirited away = le voyage de chihiro

NoctisAlpha
2022-12-24 12:48:33

C'est vrai que depuis 15-20 ans on traduit quasi plus les titres de films :(

curvasudroma
2022-12-24 12:49:00

star wars = la guerre des étoiles :pf: ils ont inversé ces abrutis

Croutechef
2022-12-24 12:49:50

Joker = Le plaisantin.

SodomiSurprise
2022-12-24 12:50:26

Le 24 décembre 2022 à 12:42:54 :
The Italian Job = Braquage à l'italienne :rire:

Le travail italien :rire: :rire: :rire:

https://image.noelshack.com/fichiers/2017/29/7/1500831965-nataliemars-2.png

Coffins
2022-12-24 12:51:22

No Country for Old Men = Non, ce n'est pas un pays pour le vieil homme

:)

theklaw93
2022-12-24 12:53:08

Blood in blood out = les princes de la ville
Lock stock and two smoking barrels = arnaques crime et botanique
The deer hunter = voyage au bout de l'enfer

Les traducteurs qui en ont rien a foutre du titre anglais ils matent juste le film et trouvent un titre qui sonnent bien :rire:

Decoteau
2022-12-24 12:53:42

Wild Things = Sexcrimes

Rolex_lada
2022-12-24 12:53:52

Die hard : piège de cristal :hum:

KoenigseggOne
2022-12-24 12:54:32

Le 24 décembre 2022 à 12:37:38 :
Myhomme, I missed the plane :rire:

mom i fail the plane :rire:

Infos
Gestion du forum

contact@geevey.com

API disponible. Utilisez le paramètre "api" en GET, peu importe le contenu, sur une page du site.

Notes

    Partenaire: JVFlux
    Ce site n'est pas associé à Jeuxvideo.com ou Webedia. Nous utilisons seulement des archives publiques.
    Il est inutile de me spammer par e-mail pour supprimer un topic. Au contraire, en conséquence, je mettrais votre topic dans le bloc ci-dessous.
Non-assumage
    Personne n'a pas assumé de topic pour le moment.