Les différentes versions du Coran et des Evangiles
Critiquedya9
2022-08-09 12:16:42
Pour changer un peu, les kheys
Critiquedya9
2022-08-09 12:16:52
Si on compare les manuscrits des Évangiles, on remarque que les variantes sont réductible à des groupes qui possèdent les mêmes. On a donc 3 traditions textuelles. Celle majoritaire qui est la plus complète, celle alexandrine qui est légèrement révisée et amplifie ou enlève certains passages et celle occidentale qui reformule et interprète le texte. J'ai remarqué que les différentes versions du textes du Coran correspondaient aussi à ces versions différentes.
Il existe actuellement 3 versions pour les deux textes et on peut voire des ressemblance entre elles.
La version officielle
Pour le Coran il s'agit du texte de 'Uthman ibn ul 'Affan qui a servi de base à toutes les copies dans le monde.
Pour les Évangiles, il s'agit de la version majoritaire qui s'est imposé dans l’Église à partir du 4ème siècle.
La version légèrement révisée
Pour le Coran il s'agit du texte de Sana'a, qui reformule et raccourci le texte tel qu'on le connait
Pour les Évangiles, il s'agit de la tradition alexandrine, qui de même a raccourcit son texte.
La version interprétative
Pour le Coran il s'agit du texte de 'Abd Allah ibn Mas'ud qui interprète et reformule le texte.
Pour les Évangiles, il s'agit de la tradition occidentale, qui hébraïse et de même reformule le texte.
On voit que Dieu a choisis d'enrichir cette proclamation en lui donnant plusieurs traditions.
Critiquedya9
2022-08-09 12:24:44
Pour le texte du Coran, la version de 'Uthman ibn ul 'Affan s'est imposée. Le texte était copié ce qui assure une grande stabilité à celui-ci. Les récitateurs, donc les hommes qui ont transmis la prononciation, ont vu leur qira'at transmise que dans le cas où elle suivait ce texte.
Le texte de Sana'a appartient à la même tradition qui a donné le texte de 'Uthman ibn ul 'Affan mais il semble avoir des influences de la tradition des compagnons. C'est la seule version du Coran non officielle à avoir survécue.
Le texte d'Abd Allah ibn Mas'ud s'est imposé pendant n siècle dans la région de Koufa mais a subit des attaques pour à la fin disparaître. On n'a que quelques traditions qui nous rapporte son contenu. Il est représentatif de la tradition interprétative avec la possibilité de remplacer un terme par un autre si le sens est le même.
Critiquedya9
2022-08-09 12:26:04
Vous ne savez dire que cela?
Critiquedya9
2022-08-09 12:28:56
J'ai rajouté le début pour que ce soit plus compréhensible.
Critiquedya9
2022-08-09 12:31:34
C'est intéressant, je trouve de pouvoir les comparer.
Critiquedya9
2022-08-09 12:35:01
Les 3 textes sont les seuls à être bien attestés pour le Coran.
Critiquedya9
2022-08-09 12:37:23
Deviens Chrétien et lis le Coran pour ajouter un enseignement supplémentaire.
Emmafhouf
2022-08-09 12:39:46
du coup faut savoir parler les langues anciennes pour avoir accès aux livres saints non transformés ?
Critiquedya9
2022-08-09 12:43:27
Le 09 août 2022 à 12:39:46 :
du coup faut savoir parler les langues anciennes pour avoir accès aux livres saints non transformés ?
Pour les Évangiles, la version que tu lis a été faite par la comparaisons des manuscrits. Si tu vas dans les manuscrits, tu auras seulement des traditions minoritaires qui n'ont pas été conservées actuellement car pas très bien attestées.
Pour le Coran, t'es obligé de connaître l'arabe si tu veux lire la retranscription du texte de Sana'a ou aller dans les récits qui rapportent les variantes des compagnons.