expression être sur la même longeur d'onde en anglais
Xirus1
2021-07-29 16:32:27
Comment dit-on l'expression expression être sur la même longeur d'onde en anglais ? Ou quelque chose qui s'en rapproche
turkdz15
2021-07-29 16:33:50
on the same page ou on the same wavelength as someone
Ghostent
2021-07-29 16:34:31
be on the same long of microwave
Xirus1
2021-07-29 16:37:41
[16:36:39] <TeubinhoJr>
Break stuff
?
Xirus1
2021-07-29 16:37:52
[16:36:16] <Brave-Sound2>
To bizit bizit
?
Brave-Sound2
2021-07-29 16:38:18
breakout our relationship dis lui
Celestin_27cm
2021-07-29 16:38:25
Be on par with ? Mais ca a pas la meme signification
Xirus1
2021-07-29 16:39:46
[16:34:34] <Roquebrune83>
Estar en la misma onda
In English please
Brave-Sound2
2021-07-29 16:39:52
We're surfin' on the haze of love biatch.
Xirus1
2021-07-29 16:40:07
[16:34:31] <GHOSTENT>
be on the same long of microwave
Ok je vais lui envoyer ça
Xirus1
2021-07-29 16:41:25
[16:38:25] <Celestin_27cm>
Be on par with ? Mais ca a pas la meme signification
J'ai pas compris
Xirus1
2021-07-29 16:41:40
[16:38:18] <Brave-Sound2>
breakout our relationship dis lui
Non
[16:39:52] <Brave-Sound2>
We're surfin' on the haze of love biatch.
I don't understand
1m93maisTetu
2021-07-29 16:42:13
https://image.noelshack.com/fichiers/2021/30/2/1627420324-iarianeperiod.png
PireQueLaPeste
2021-07-29 16:44:14
J'ai toujours dit sur la même longueur "d'ombre"
Zumbacafeww
2021-07-29 16:49:22
Le 29 juillet 2021 à 16:44:14 :
J'ai toujours dit sur la même longueur "d'ombre"
Ca me rappelle mon ex qui disait ça et langda au lieux de lambda
Pour l op estar on el equal waves