Traduisez en ANGLAIS : "Won't eat a GIRL out but my lawyer's will"

God-Of-Lean
2021-03-26 18:50:41

Testons en tout bien tout honneur le level d'ENGLISH du forom.https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

Miracle
2021-03-26 18:51:47

Je ne boufferai pas la chatte d'une fille mais mon avocat si.

CasseroleACaca
2021-03-26 18:52:53

Je ne mangerait pas une fille dehors mais la volonté de mon avocathttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

Chaud cette langue qui n'a ni queue ni têtehttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

emptybliss
2021-03-26 18:52:58

je ne mangerais pas de fille dehors mais le testament de mon avocat

God-Of-Lean
2021-03-26 18:53:43

Le 26 mars 2021 à 18:52:53 casseroleacaca a écrit :
Je ne mangerait pas une fille dehors mais la volonté de mon avocathttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

Chaud cette langue qui n'a ni queue ni têtehttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

Si tu ne trouves pas une traduction viable dans ta langue c'est la tienne qui laisse à désirer.https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

God-Of-Lean
2021-03-26 18:54:08

Le 26 mars 2021 à 18:51:47 Miracle a écrit :
Je ne boufferai pas la chatte d'une fille mais mon avocat si.

Le rapport entre une chatte & un légume ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

InvitayDeMarque
2021-03-26 18:54:09

Traduire une phrase déjà en anglais en anglais ? :(

Voilà qui n'est pas commun :(

God-Of-Lean
2021-03-26 18:54:45

Le 26 mars 2021 à 18:52:58 emptybliss a écrit :
je ne mangerais pas de fille dehors mais le testament de mon avocat

Le mot "Testament" il sort d'où là ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

Chibrelin
2021-03-26 18:55:30

VDD ce SEGPA :rire:

Inferno009
2021-03-26 18:56:13

Le 26 mars 2021 à 18:54:45 God-Of-Lean a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:52:58 emptybliss a écrit :
je ne mangerais pas de fille dehors mais le testament de mon avocat

Le mot "Testament" il sort d'où là ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

"will" Comme Mr. Testament Forgeronhttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/20/1495176576-willsmithvisage.png

Chibrelin
2021-03-26 18:57:11

Bon sinon quelqu’un est capable d’expliquer le sens de la phrase en anglais? :(

God-Of-Lean
2021-03-26 18:57:50

Le 26 mars 2021 à 18:56:13 Inferno009 a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:54:45 God-Of-Lean a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:52:58 emptybliss a écrit :
je ne mangerais pas de fille dehors mais le testament de mon avocat

Le mot "Testament" il sort d'où là ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

"will" Comme Mr. Testament Forgeronhttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/20/1495176576-willsmithvisage.png

https://image.noelshack.com/fichiers/2021/12/5/1616781425-601827cc799951eaef155e7abb33aee3.png

Aucune référence à l'acteur du Prince de Bel Air, arrête de nous tourner en bourrique pour rien.https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

FOROMED1
2021-03-26 18:58:20

C'est assez tricky, mais j'ai la seule traduction viable :

Je ne lécherai la chatte d'aucune fille sauf celle de mon avocat.

On peut traduire par rien d'autre que par ça. Le sujet du will à la fin c'est I.

Inferno009
2021-03-26 18:59:53

Le 26 mars 2021 à 18:57:50 God-Of-Lean a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:56:13 Inferno009 a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:54:45 God-Of-Lean a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:52:58 emptybliss a écrit :
je ne mangerais pas de fille dehors mais le testament de mon avocat

Le mot "Testament" il sort d'où là ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

"will" Comme Mr. Testament Forgeronhttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/20/1495176576-willsmithvisage.png

https://image.noelshack.com/fichiers/2021/12/5/1616781425-601827cc799951eaef155e7abb33aee3.png

Aucune référence à l'acteur du Prince de Bel Air, arrête de nous tourner en bourrique pour rien.https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

Ahi deuxième traduction sur ton screen le myopehttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/20/1495176576-willsmithvisage.png

FOROMED1
2021-03-26 19:00:05

Le 26 mars 2021 à 18:57:11 Chibrelin a écrit :
Bon sinon quelqu’un est capable d’expliquer le sens de la phrase en anglais? :(

Leaking a girl out = faire un cuni.

"But" = sauf/ à part dans par exemple : there is no god but the only One.

Lawyer's = 's est la marque d'appartenance.

God-Of-Lean
2021-03-26 19:01:08

Le 26 mars 2021 à 18:59:53 Inferno009 a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:57:50 God-Of-Lean a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:56:13 Inferno009 a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:54:45 God-Of-Lean a écrit :

Le 26 mars 2021 à 18:52:58 emptybliss a écrit :
je ne mangerais pas de fille dehors mais le testament de mon avocat

Le mot "Testament" il sort d'où là ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

"will" Comme Mr. Testament Forgeronhttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/20/1495176576-willsmithvisage.png

https://image.noelshack.com/fichiers/2021/12/5/1616781425-601827cc799951eaef155e7abb33aee3.png

Aucune référence à l'acteur du Prince de Bel Air, arrête de nous tourner en bourrique pour rien.https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

Ahi deuxième traduction sur ton screen le myopehttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/20/1495176576-willsmithvisage.png

Je vois aucune référence à Will Smith hein, t'as pris rdv chez l'ophtalmo ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/13/5/1585270251-sans-titre-2.png

anusradieux
2021-03-26 19:03:00

GIRL out = le caca de la fillehttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png

Je ne mangerai pas la merde de cette fille mais mon avocat le pourraithttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png

Chibrelin
2021-03-26 19:03:16

Toujours rien pigé.
Déjà si y’avait pas la marque d’appartenance ça ferait «  je ferais pas de cunni à une fille mais mes avocats le feront », ce qui veut déjà rien dire.

subtronics
2021-03-26 19:05:08

c'est déjà en anglais tu te fous de notre gueule

FOROMED1
2021-03-26 19:05:34

Le 26 mars 2021 à 19:03:16 Chibrelin a écrit :
Toujours rien pigé.
Déjà si y’avait pas la marque d’appartenance ça ferait «  je ferais pas de cunni à une fille mais mes avocats le feront », ce qui veut déjà rien dire.

Non, tu comprends avec le premier will négatif que le pronom I n'est pas utilisé mais sous-entendu. Mais cela te permet de dire que le sujet du deuxième will est le meme que le premier. Sinon la phrase n'a aucun sens.

Infos
Gestion du forum

contact@geevey.com

API disponible. Utilisez le paramètre "api" en GET, peu importe le contenu, sur une page du site.

Notes

    Partenaire: JVFlux
    Ce site n'est pas associé à Jeuxvideo.com ou Webedia. Nous utilisons seulement des archives publiques.
    Il est inutile de me spammer par e-mail pour supprimer un topic. Au contraire, en conséquence, je mettrais votre topic dans le bloc ci-dessous.
Non-assumage
    Personne n'a pas assumé de topic pour le moment.