"that escalated quickly" ça se traduit ?
d0do_la_saumure
2017-09-28 00:20:43
enfin je veux dire ça a un sens ? une signification en français ?
vous connaissez peut être cette citation d'anchorman, qui est devenu un meme sur le net. Je ne connais pas assez de nuance dans le vocabulaire anglais pour en comprendre le sens.
d0do_la_saumure
2017-09-28 00:22:01
oui littéralement mais ça doit avoir un double sens sinon ce n'est ni drole, et ça ne serait pas repris partout.
Noitanmad
2017-09-28 00:22:20
C'est monté très vite
J_Crawford
2017-09-28 00:22:45
Non Jean-9GAG.https://image.noelshack.com/fichiers/2016/47/1480064732-1467335935-jesus4.png
5cdw
2017-09-28 00:23:13
Ca esclader rapidement
Robintrepid
2017-09-28 00:23:18
Ca a degenere rapidement, peut etre. Degenrer ca va bien, meme si c'est un peu fort par rapport a la phrase originale.
voyageons
2017-09-28 00:23:25
Bah ca veut dire "ca a vite "dégénéré" " y'a pas vraiment de traduction ni de double sens
Le meme est drôle pour les situons qu' il met en oeuvre
2017-09-28 00:23:38
ça s'est très vite emballé
Arsa1
2017-09-28 00:24:31
" Ça a pris des proportions innatendus "
JEKRACHDELO
2017-09-28 00:24:45
Ca s'est enchaîner rapidement?
Ca a dégénéré rapidement ?
Un truc du genre...
PatataLaBraise
2017-09-28 00:25:21
Emballer, dégénérer, monter, une "escalade" rapide quoi
The french surrender
zosmlorgh
2017-09-28 00:27:13
Sa indique une réaction disproportionné.
Vitinco
2017-09-28 00:28:03
Dégénéré c'est quand même un peu fort, ça peut monter rapidement tout en étant sous contrôle
imJudy
2017-09-28 00:28:37
La moutarde est vite montée