Le 28 septembre 2023 à 00:09:44 Valdo297Pereira a écrit :
Le 28 septembre 2023 à 00:07:15 : Olololo... Ceux qui joue au parfait puriste car ils ont visionné une serie en Anglais, sans deconner et ils sont serieux en plus "je me contente pas de consommer qu'il dit"
Ayaaaaaa
Ils bouffent l'americanisation en plein dans la gueulent mais "ils ne se contentent pas de consommer"
Toi aussi tu la manges, mais avec une traduction merdique, c'est encore pirehttps://image.noelshack.com/fichiers/2016/30/1469541952-risitas182.png
Le 28 septembre 2023 à 00:10:08 JanVlaLeJonc a écrit : Je préfère honnêtement le type qui regarde la Vf car il ne comprend pas l'anglais que le niveau A2 qui se prend pour un turbo polyglotte apres avoir maté 40 minutes de serie en anglais qu'il n'a pas compris.
A part s'il regarde Peaky Blinders, c'est impossible de rien comprendre du tout
Le 28 septembre 2023 à 00:03:54 Firestor-2019 a écrit :
Le 28 septembre 2023 à 00:03:26 Link-cartoon2 a écrit :
Le 28 septembre 2023 à 00:00:06 Valdo297Pereira a écrit :
Le 27 septembre 2023 à 23:58:40 :
> Le 27 septembre 2023 à 23:52:49 OncleFernand a écrit :
> Comme toujours la vérité se situe entre vos assertions à la con
> Les vf peuvent être de très grande qualité comme ultra merdiques, faut savoir faire le tri (mais ca tu peux pas le deviner avant de découvrir un film )
Les VF sont merdiques, encore les dessins animés ça passe mais sur les live-action c'est toujours inférieur
Les VF de cette époque sont incroyableshttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/28/6/1563039006-gigachad.png
Regarde les progrès de ouf 35 ans plus tard
VF excellente mais tu veux nous faire croire que t'as une oreille raffinée alors que t'es un juste kikoo-VO qui écoute de la VO parce que ça te fait te sentir intelligenthttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/28/6/1563039006-gigachad.png
Je l'ai revu ce film il y a moins d'un an et sur cette vidéo les voix sont vachement merdique... En clair elles sont compressées ass fuck et sonne trop clair. lorsque je l'ai vu il avait pas une voix atrophiée comme ça donc bonhttps://image.noelshack.com/fichiers/2022/37/1/1663014384-ahi-pince-mais.png
Le 27 septembre 2023 à 23:40:16 : Donc selon l'auteur, si t'es pas parfaitement bilingue, faut forcément se taper un doublage de merde plutôt que de regarder des films anglophones, hispanophones, italophones etchttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/51/3/1545248326-larryreup.png
Les Nordiques doivent être CONS alors vu qu'ils doublent rien hormis les oeuvres pour enfantshttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/51/3/1545248326-larryreup.png
Ca t'auras pas echappé que les nordiques parlent couramment anglais ? Et pour les autres langues, soit ils comprennent pas les films, soir passent le film a lire des sous titres
Or quiconque a regarder un film a sous titre sait que tu rates le film et plein de details en ayant besoin de lire chaque ligne de dialogue (et lire un sous titre n'a aucun interet par rapport a un doublage)
Si t'as dépassé la grande section tu sais lire les sous titres tout en voyant l'image.
Le 27 septembre 2023 à 23:57:16 : Les gens qui regardent des films étrangers en VF c'est avant tout par paresse, les partisans du moindre effort qui tentent de faire croire que regarder des films dans leur langue d'origine c'est être un connard prétentieux. Or ce n'est pas le cas. Ce n'est pas parce qu'il y a des gens qui fournissent des efforts d'écoute et d'attention qu'ils sont hautains. Ils sont justes plus exigeants, ne se contentent pas de consommer passivement. De plus, la VO permet d'apprécier pleinement le jeu des acteurs, la voix est une composante essentielle de leur interprétation, leur élocution, leur intonation, leur accent passent à la trappe avec le doublage?
J'ai deja rep dans mon post initial Rien a voir avec de la paresse On accepte de pas connaitre les subtilités d'une culture et on prefere ne pas passer a coté d'un film, que de le regarder en vo et de rater la moitie des subtilités juste pour se donner un genre
"rater la moitié des subtilités" tu mets 10 secondes pour lire une ligne ?https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png Moi je pense plutôt que vous avez la flemme de lire de temps en temps, et peut être même que vous avez des problèmes de concentration.https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png
Ca se voit que t'as pas un niveau de lecture visuelle assez pousse pour voir l'importance des details et des mimiques d'une scene que la lecture d'un sous titrage te fais rater Surtout quand les dialogues s'enchainent
C'est de la mauvaise foi
+ Paye ton immersion quand dans l'image meme du film t'as une ligne en bas, ca casse toute l'immersion dans la scene justement
Clint Eastwood, symbole américain, uniquement anglophone, prend la peine de tourner Iwo Jima en Japonaishttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/28/6/1563039006-gigachad.png
VF "GNEUGNEUGNEU MOI PAS VOULOIR SOUS-TITRE GNEUGNEU FRANÇAIS"https://image.noelshack.com/fichiers/2016/51/1482448857-celestinrisitas.png
Les attardés sur ce forum vous aimez trop vous disputer avec autrui pour de la merde vraiment, ça en devient presque fascinanthttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/03/3/1611133513-ahihaitriste.png
Le 28 septembre 2023 à 00:11:52 Valdo297Pereira a écrit :
Le 28 septembre 2023 à 00:09:10 :
Le 28 septembre 2023 à 00:05:23 :
Le 27 septembre 2023 à 23:57:16 : Les gens qui regardent des films étrangers en VF c'est avant tout par paresse, les partisans du moindre effort qui tentent de faire croire que regarder des films dans leur langue d'origine c'est être un connard prétentieux. Or ce n'est pas le cas. Ce n'est pas parce qu'il y a des gens qui fournissent des efforts d'écoute et d'attention qu'ils sont hautains. Ils sont justes plus exigeants, ne se contentent pas de consommer passivement. De plus, la VO permet d'apprécier pleinement le jeu des acteurs, la voix est une composante essentielle de leur interprétation, leur élocution, leur intonation, leur accent passent à la trappe avec le doublage?
J'ai deja rep dans mon post initial Rien a voir avec de la paresse On accepte de pas connaitre les subtilités d'une culture et on prefere ne pas passer a coté d'un film, que de le regarder en vo et de rater la moitie des subtilités juste pour se donner un genre
"rater la moitié des subtilités" tu mets 10 secondes pour lire une ligne ?https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png Moi je pense plutôt que vous avez la flemme de lire de temps en temps, et peut être même que vous avez des problèmes de concentration.https://image.noelshack.com/fichiers/2018/27/4/1530827992-jesusreup.png
Ca se voit que t'as pas un niveau de lecture visuelle assez pousse pour voir l'importance des details et des mimiques d'une scene que la lecture d'un sous titrage te fais rater Surtout quand les dialogues s'enchainent
C'est de la mauvaise foi
+ Paye ton immersion quand dans l'image meme du film t'as une ligne en bas, ca casse toute l'immersion dans la scene justement
Le 27 septembre 2023 à 23:40:16 : Donc selon l'auteur, si t'es pas parfaitement bilingue, faut forcément se taper un doublage de merde plutôt que de regarder des films anglophones, hispanophones, italophones etchttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/51/3/1545248326-larryreup.png
Les Nordiques doivent être CONS alors vu qu'ils doublent rien hormis les oeuvres pour enfantshttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/51/3/1545248326-larryreup.png
Ca t'auras pas echappé que les nordiques parlent couramment anglais ? Et pour les autres langues, soit ils comprennent pas les films, soir passent le film a lire des sous titres
Or quiconque a regarder un film a sous titre sait que tu rates le film et plein de details en ayant besoin de lire chaque ligne de dialogue (et lire un sous titre n'a aucun interet par rapport a un doublage)
Si t'as dépassé la grande section tu sais lire les sous titres tout en voyant l'image.
Borg-McEnroe Les parties avec Borg enfant sont uniquement en Suédoishttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/28/6/1563039006-gigachad.png VF "GNEUGNEUGNEU MOI PAS VOULOIR SOUS-TITRE GNEUGNEU FRANÇAIS"https://image.noelshack.com/fichiers/2016/51/1482448857-celestinrisitas.png
Le 28 septembre 2023 à 00:08:06 decker_cirano5 a écrit : Oui en général la VO c'est hasbeen..; c'est fini le temps ou les Vf étaient à chier te encore... Il y a même des Vf qui éclates toutes les autres langues doublé y compris l'original... par exemple ancien en JV il y a Legacy of Kain Soul reaver... Récent, Final Fantasy XV... On a l'exemple South Park aussi et tous les films et séries populaires peuvent être vu en VF sans souci... Jouer les puristes, C'est passer pour un con ! Il y a que pour certains animes que ça peut être mieux en VO cependant les KJ pensent que les doubleurs Jap sont meilleurs comédiens alors que c'est juste la façon de parler chelou des Jap qui leur donne cette fausse impression... par exemple... Le vieux film 90' Street Fighter 2 the movie VF implose totalement la VO...https://image.noelshack.com/fichiers/2022/37/1/1663014384-ahi-pince-mais.png
Ardyn dans la VFhttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/28/6/1563039006-gigachad.png
Le 27 septembre 2023 à 23:58:40 Firestor-2019 a écrit :
Le 27 septembre 2023 à 23:52:49 OncleFernand a écrit : Comme toujours la vérité se situe entre vos assertions à la con Les vf peuvent être de très grande qualité comme ultra merdiques, faut savoir faire le tri (mais ca tu peux pas le deviner avant de découvrir un film )
Les VF sont merdiques, encore les dessins animés ça passe mais sur les live-action c'est toujours inférieur
C'est bien ce que je dis faut regarder les deux pour savoir ... Merci de confirmer ce que je dis sans visiblement comprendre ce que tu lis... J'espère que c'est pas pareil pour les sous titres
Slumdog millionaire Les parties avec Jamal enfant / adolescent sont uniquement en hindihttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/28/6/1563039006-gigachad.png VF "GNEUGNEUGNEU MOI PAS VOULOIR SOUS-TITRE GNEUGNEU FRANÇAIS"https://image.noelshack.com/fichiers/2016/51/1482448857-celestinrisitas.png
API disponible. Utilisez le paramètre "api" en GET, peu importe le contenu, sur une page du site.
Notes
Partenaire: JVFlux Ce site n'est pas associé à Jeuxvideo.com ou Webedia. Nous utilisons seulement des archives publiques. Il est inutile de me spammer par e-mail pour supprimer un topic. Au contraire, en conséquence, je mettrais votre topic dans le bloc ci-dessous.