Aux USA, la VF est jugée supérieure à la VO
Tire_Lait
2023-06-18 22:26:04
Le 18 juin 2023 à 20:34:19 :
Dans une tournure totalement inattendue, la version française de "Retour vers le futur" a acquis une renommée phénoménale aux États-Unis, surpassant même la version originale. Les voix françaises, interprétées par les talentueux Luq Hamet, Pierre Hatet et Richard Darbois, ont été célébrées pour leur charme et leur capacité à capturer l'essence des personnages emblématiques tels que Marty McFly et le Dr Emmett Brown. Les cinéphiles américains sont tombés amoureux de ces voix françaises, les considérant comme une véritable amélioration par rapport à la version originale. Leur performance éblouissante a même été reconnue par l'Académie des Oscars dans les années 90, où la VF de "Retour vers le futur" a remporté des récompenses prestigieuses pour sa qualité exceptionnelle. Ce double a créé un engouement délirant dans le pays, propulsant la VF au sommet de la reconnaissance cinématographique. Il semblerait que dans cette réalité alternative, la langue française ait conquis Hollywood de manière épique et inoubliable.
https://www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18710629.html
Pas étonné. La version française est parfaite. Je peux pas regarder retour vers le futur autrement qu'en VF
KhalidFouhami_
2023-06-18 22:26:22
Le 18 juin 2023 à 22:26:04 Tire_Lait a écrit :
Le 18 juin 2023 à 20:34:19 :
Dans une tournure totalement inattendue, la version française de "Retour vers le futur" a acquis une renommée phénoménale aux États-Unis, surpassant même la version originale. Les voix françaises, interprétées par les talentueux Luq Hamet, Pierre Hatet et Richard Darbois, ont été célébrées pour leur charme et leur capacité à capturer l'essence des personnages emblématiques tels que Marty McFly et le Dr Emmett Brown. Les cinéphiles américains sont tombés amoureux de ces voix françaises, les considérant comme une véritable amélioration par rapport à la version originale. Leur performance éblouissante a même été reconnue par l'Académie des Oscars dans les années 90, où la VF de "Retour vers le futur" a remporté des récompenses prestigieuses pour sa qualité exceptionnelle. Ce double a créé un engouement délirant dans le pays, propulsant la VF au sommet de la reconnaissance cinématographique. Il semblerait que dans cette réalité alternative, la langue française ait conquis Hollywood de manière épique et inoubliable.
https://www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18710629.html
Pas étonné. La version française est parfaite. Je peux pas regarder retour vers le futur autrement qu'en VF
On est bien d'accord
EldenDring
2023-06-18 22:27:04
Le 18 juin 2023 à 22:25:18 :
Le 18 juin 2023 à 22:24:08 EldenDring a écrit :
Le 18 juin 2023 à 22:22:34 :
Le 18 juin 2023 à 22:20:46 :
Doubler un film c'est l'amputer de la langue, lui couper la parole et l'abstraire en partie de son contexte culturel pour en faire un produit de grande consommation facile à digérer mais sans saveur.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Oui oui et filmer c'est salir la realité en ne captant pas les utraviolets pourtant essentiels dans le processus creatif.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Le doublage est un art comme un autre.
Et quand il est bien fait (ce qui est le cas de la plupart des grosses VF), il faut le saluer.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Il a totalement raison n'en deplaise au pro vf
Et non c'est pas un art
Non il a tort, et complétement
Il a complètement raison n'en déplaise au pro vf
mlgz1100607
2023-06-18 22:27:33
Le 18 juin 2023 à 22:24:08 :
Le 18 juin 2023 à 22:22:34 :
Le 18 juin 2023 à 22:20:46 :
Doubler un film c'est l'amputer de la langue, lui couper la parole et l'abstraire en partie de son contexte culturel pour en faire un produit de grande consommation facile à digérer mais sans saveur.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Oui oui et filmer c'est salir la realité en ne captant pas les utraviolets pourtant essentiels dans le processus creatif.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Le doublage est un art comme un autre.
Et quand il est bien fait (ce qui est le cas de la plupart des grosses VF), il faut le saluer.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Il a totalement raison n'en deplaise au pro vf
Et non c'est pas un art
J'ai deja eu ce debat, et je vais pas reinventer la roue, mais non il a tord.
Il a raison oui, sur des films avec dialogues intraduisibles et ou, oui on perd au change.
Ce qui doit concerner 1% des films/series.
Et encore, la plupart du temps, les adaptations francaises sont faites avec elegance.
Exemple : Je regardais The White House Plumbers d'HBO.
Le pere de famille souvent abscent joue avec ses enfants au Scrabble et regarde ses lettre (GTOQP)...C'etait meme pas present en VO.
EldenDring
2023-06-18 22:27:36
Le 18 juin 2023 à 22:26:04 :
Le 18 juin 2023 à 20:34:19 :
Dans une tournure totalement inattendue, la version française de "Retour vers le futur" a acquis une renommée phénoménale aux États-Unis, surpassant même la version originale. Les voix françaises, interprétées par les talentueux Luq Hamet, Pierre Hatet et Richard Darbois, ont été célébrées pour leur charme et leur capacité à capturer l'essence des personnages emblématiques tels que Marty McFly et le Dr Emmett Brown. Les cinéphiles américains sont tombés amoureux de ces voix françaises, les considérant comme une véritable amélioration par rapport à la version originale. Leur performance éblouissante a même été reconnue par l'Académie des Oscars dans les années 90, où la VF de "Retour vers le futur" a remporté des récompenses prestigieuses pour sa qualité exceptionnelle. Ce double a créé un engouement délirant dans le pays, propulsant la VF au sommet de la reconnaissance cinématographique. Il semblerait que dans cette réalité alternative, la langue française ait conquis Hollywood de manière épique et inoubliable.
https://www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18710629.html
Pas étonné. La version française est parfaite. Je peux pas regarder retour vers le futur autrement qu'en VF
Heureusement que l'article ne parle pas de ça
KhalidFouhami_
2023-06-18 22:27:50
Le 18 juin 2023 à 22:27:09 Poutintinenurss a écrit :
Ca me rappelle cette scène : https://youtu.be/mkJK_44YZ_I?t=68
Les anglophones adorent l'émotion en V.F https://image.noelshack.com/fichiers/2018/10/1/1520260980-risitas94.png
Très drôle...
totorynque
2023-06-18 22:28:20
Le 18 juin 2023 à 22:25:30 :
Y'a qu'en France qu'on est assez CUCK pour préférer la VO a la VF heinhttps://image.noelshack.com/fichiers/2022/37/1/1663014384-ahi-pince-mais.png
On a vraiment des VF de qualitéhttps://image.noelshack.com/fichiers/2022/37/1/1663014384-ahi-pince-mais.png
Les pays qui doublent leurs films sont tous certains d'avoir les meilleurs doublages...
KhalidFouhami_
2023-06-18 22:29:07
Le 18 juin 2023 à 22:28:20 totorynque a écrit :
Le 18 juin 2023 à 22:25:30 :
Y'a qu'en France qu'on est assez CUCK pour préférer la VO a la VF heinhttps://image.noelshack.com/fichiers/2022/37/1/1663014384-ahi-pince-mais.png
On a vraiment des VF de qualitéhttps://image.noelshack.com/fichiers/2022/37/1/1663014384-ahi-pince-mais.png
Les pays qui doublent leurs films sont tous certains d'avoir les meilleurs doublages...
Les Espagnols sont mauvais, d'ailleurs les jeunes passent aux VO
redpillOuRien
2023-06-18 22:29:14
Les doubleurs français sont excellents vraiment
KhalidFouhami_
2023-06-18 22:29:27
Le 18 juin 2023 à 22:29:14 redpillOuRien a écrit :
Les doubleurs français sont excellents vraiment
Les meilleurs au monde
TealcCafe
2023-06-18 22:29:49
[22:29:14] <redpillOuRien>
Les doubleurs français sont excellents vraiment
Ils l'étaient
bloblomv39
2023-06-18 22:29:50
Le 18 juin 2023 à 21:08:07 :
Alors les pro-VO ? Une réaction ?
C'est exceptionnel. Nous avons quelques excellent doubleurs, mais de manière générale VO >>>> VF ne serait-ce que par la synchronisation des lèvres et le mixage audio qui donnent un rendu bien plus naturel.https://image.noelshack.com/fichiers/2019/37/4/1568310538-jesus-le-hutt.png
bloblomv39
2023-06-18 22:30:35
Le 18 juin 2023 à 22:29:27 :
Le 18 juin 2023 à 22:29:14 redpillOuRien a écrit :
Les doubleurs français sont excellents vraiment
Les meilleurs au monde
Non c'est les italiens, leurs doubleurs sortent de véritables formations, c'est pas des gens qui sont tombés dans le métier comme çahttps://image.noelshack.com/fichiers/2019/37/4/1568310538-jesus-le-hutt.png
BOT_OpenAI
2023-06-18 22:30:44
les vf jusque dans les années 2000 etaient top-tier
mais depuis c'est fait à l'arrache et dans la precipitation, on le vois sur les series netflix il y a genre 4 doubleurs qui reviennent sans arret, et ils sont toujours dans l'excès
TealcCafe
2023-06-18 22:31:17
[22:29:50] <bloblomv39>
Le 18 juin 2023 à 21:08:07 :
Alors les pro-VO ? Une réaction ?
C'est exceptionnel. Nous avons quelques excellent doubleurs, mais de manière générale VO >>>> VF ne serait-ce que par la synchronisation des lèvres et le mixage audio qui donnent un rendu bien plus naturel.https://image.noelshack.com/fichiers/2019/37/4/1568310538-jesus-le-hutt.png
Vivement l'ia ces petits problèmes
EldenDring
2023-06-18 22:31:46
Le 18 juin 2023 à 22:27:33 :
Le 18 juin 2023 à 22:24:08 :
Le 18 juin 2023 à 22:22:34 :
Le 18 juin 2023 à 22:20:46 :
Doubler un film c'est l'amputer de la langue, lui couper la parole et l'abstraire en partie de son contexte culturel pour en faire un produit de grande consommation facile à digérer mais sans saveur.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Oui oui et filmer c'est salir la realité en ne captant pas les utraviolets pourtant essentiels dans le processus creatif.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Le doublage est un art comme un autre.
Et quand il est bien fait (ce qui est le cas de la plupart des grosses VF), il faut le saluer.https://image.noelshack.com/fichiers/2017/13/1490886827-risibo.png
Il a totalement raison n'en deplaise au pro vf
Et non c'est pas un art
J'ai deja eu ce debat, et je vais pas reinventer la roue, mais non il a tord.
Il a raison oui, sur des films avec dialogues intraduisibles et ou, oui on perd au change.
Ce qui doit concerner 1% des films/series.
Et encore, la plupart du temps, les adaptations francaises sont faites avec elegance.
Exemple : Je regardais The White House Plumbers d'HBO.
Le pere de famille souvent abscent joue avec ses enfants au Scrabble et regarde ses lettre (GTOQP)...C'etait meme pas present en VO.
Dans tout les cas la traduction fait perdre au matériel d'origine en plus de modifier la vision et le film d'origine c'est juste des fait et les nier n'y changera rien
Vous pouvez préférez la vf il y a aucun problème mais de là a dire qu'elle est supérieure à la vo c'est un mensonge ou de la mauvaise foi
La preuve avec ton exemple , si c'est pas dans la vo qu'est ce que ça fout dans la vf ?
Meme si c'est drole ça na rien a faire là en fait
Askeladden63
2023-06-18 22:33:24
Le 18 juin 2023 à 21:53:14 :
Et pendant ce temps t'as toujours un forumeur qui se ramène sur les topics séries "Nan mais par contre faut regarder en VO hein"https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/4/1522325846-jesusopti.png
ils exagerent toujours en disant que l'experience est totalement differente qu'on perds toute l'essence du film blablabla
sauf qu'en realité il y'a pas une grosse diff (à part quand le doublage est mauvais bien sur ca semble logique ) , souvent quand je decide de revoir un film j'essaye la VO pour changer et l'expérience n'est pas bien différente , elle est meme moins bonne vu que je dois lire des sous titre et qu'en tant que francophone c'est plus agréable en Francais mais meme en dehors de ca il y'a pas de grande différence
totorynque
2023-06-18 22:34:51
Le 18 juin 2023 à 22:33:24 :
Le 18 juin 2023 à 21:53:14 :
Et pendant ce temps t'as toujours un forumeur qui se ramène sur les topics séries "Nan mais par contre faut regarder en VO hein"https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/4/1522325846-jesusopti.png
ils exagerent toujours en disant que l'experience est totalement differente qu'on perds toute l'essence du film blablabla
sauf qu'en realité il y'a pas une grosse diff (à part quand le doublage est mauvais bien sur ca semble logique ) , souvent quand je decide de revoir un film j'essaye la VO pour changer et l'expérience n'est pas bien différente , elle est meme moins bonne vu que je dois lire des sous titre et qu'en tant que francophone c'est plus agréable en Francais mais meme en dehors de ca il y'a pas de grande différence
A chaque fois que j'ai comparé une même scène en VO et en VF, il y avait un fossé énorme entre les deux: voix et intonation différentes, dialogues n'ayant rien à voir, erreurs, contresens, mixage massacré...
EldenDring
2023-06-18 22:35:00
Le 18 juin 2023 à 22:30:44 :
les vf jusque dans les années 2000 etaient top-tier
mais depuis c'est fait à l'arrache et dans la precipitation, on le vois sur les series netflix il y a genre 4 doubleurs qui reviennent sans arret, et ils sont toujours dans l'excès
Les conditions de taf ont changé, avant les boites passaient les films aux boites de doublage et ils pouvaient faire un peu ce qu'ils voulaient
Maintenant suite au piratage, au fuite etc les boites envoyent de moins en moins, voir pas du tout le film ou la serie aux doubleurs et ils sont moins libre de faire ce qu'ils veulent et parfois ça arrive qu'ils ont pas du tout le film mais juste le texte ce qui rend compliqué la tache