BORDEL la LANGUE ANGLAISE :rire:

RayPeatist
2024-09-13 19:06:21

Le 13 septembre 2024 à 18:48:08 :
Œil : eye :)
Sourcil : eyebrow :)
Cil : eyelash :)
Orbite : eyehole :)
Paupière : eyelid :)

:rire:

Le 13 septembre 2024 à 18:51:25 :
Jordanella : flagfish :)
Toxotes : archerfish :)
Heniochus : bannerfish :)
Pterophyllum : angelfish :)
Ouitouche : fallfish :)

:rire:

Marrant comment les anglolâtres évitent méthodiquement ces deux postes

Klozend
2024-09-13 19:06:57

New Testament = prose = verse :)
Paradise Lost = poetry = verse :)
Euphues = prose = line :)
Hyperion = poetry = line :)

:rire:

GonnaBeNinja
2024-09-13 19:07:18

L'anglais est la meilleure langue du monde avec le français nonobstant

Mention spéciale pour l'espagnol, italien, japonais aussihttps://image.noelshack.com/fichiers/2024/33/1/1723420182-tete-2-ouf-sticker.png

Dhauentu
2024-09-13 19:07:34

Le 13 septembre 2024 à 19:05:31 :
Pour moi c'est la meilleure langue du monde. Car la plus intuitive.
Je prends l'exemple, l'autre jour j'ai vu une espèce de singe sur Instagram . Et je me suis dit il a des airs d'arraignée.
En anglais donc logique : spider monkey :)
En français ça s'appelle un Atele :rire:

Et c'est très souvent comme ça. Y'a bcp de mots que je connaissais pas en classe pdt les contrôles et parfois j'improvisai et c'était bon. Cette langue est vmt logique.

Pour le vocabulaire c'est vrai, mais ils ont un nombre d'idiomes et d'expression réutilisant d'autre mots avec un tout autre sens qui m'empêche de dire que cette langue est logiquehttps://image.noelshack.com/fichiers/2016/51/1482439995-filloncolererisitassticker.png

TreasurePlanet
2024-09-13 19:07:47

Le 13 septembre 2024 à 19:05:04 :

Le 13 septembre 2024 à 19:01:14 :

Le 13 septembre 2024 à 18:58:23 :

Le 13 septembre 2024 à 18:55:39 :
Bah c'est simple et logique, où est le problème ?

Le français c'est faire compliqué pour rien mais c'est l'anglais le problème

Un même texte: en anglais = 800 mots / en français= 1000 mots

C'est là pour moi où l'anglais fait mieux.
Traduisez "crying your heart out" en restant fluide et peu de mot :)

Pleurer comme une madeleine?

Ça c'est une adaptation, pas une traduction

Klozend
2024-09-13 19:08:22

Le 13 septembre 2024 à 19:05:31 :
Pour moi c'est la meilleure langue du monde. Car la plus intuitive.
Je prends l'exemple, l'autre jour j'ai vu une espèce de singe sur Instagram . Et je me suis dit il a des airs d'arraignée.
En anglais donc logique : spider monkey :)
En français ça s'appelle un Atele :rire:

Et c'est très souvent comme ça. Y'a bcp de mots que je connaissais pas en classe pdt les contrôles et parfois j'improvisai et c'était bon. Cette langue est vmt logique.

Désolé si on préfère dire orbite au lieu de "eyehole", cavité buccale au lieu de "mouth hole" et conduit auditif au lieu de "earhole" :)

Tu peux aussi dire big rock au lieu de « montagne » et big cat au lieu de « tigre » si c’est plus « intuitif » pour toi :)

SyIhux
2024-09-13 19:09:18

Le 13 septembre 2024 à 19:07:47 :

Le 13 septembre 2024 à 19:05:04 :

Le 13 septembre 2024 à 19:01:14 :

Le 13 septembre 2024 à 18:58:23 :

Le 13 septembre 2024 à 18:55:39 :
Bah c'est simple et logique, où est le problème ?

Le français c'est faire compliqué pour rien mais c'est l'anglais le problème

Un même texte: en anglais = 800 mots / en français= 1000 mots

C'est là pour moi où l'anglais fait mieux.
Traduisez "crying your heart out" en restant fluide et peu de mot :)

Pleurer comme une madeleine?

Ça c'est une adaptation, pas une traduction

La localisation ça a toujours été plus pertinent que la pure traduction.

LeRenoi_-deBXL
2024-09-13 19:10:48

Le 13 septembre 2024 à 19:08:22 :

Le 13 septembre 2024 à 19:05:31 :
Pour moi c'est la meilleure langue du monde. Car la plus intuitive.
Je prends l'exemple, l'autre jour j'ai vu une espèce de singe sur Instagram . Et je me suis dit il a des airs d'arraignée.
En anglais donc logique : spider monkey :)
En français ça s'appelle un Atele :rire:

Et c'est très souvent comme ça. Y'a bcp de mots que je connaissais pas en classe pdt les contrôles et parfois j'improvisai et c'était bon. Cette langue est vmt logique.

Désolé si on préfère dire orbite au lieu de "eyehole", cavité buccale au lieu de "mouth hole" et conduit auditif au lieu de "earhole" :)

Tu peux aussi dire big rock au lieu de « montagne » et big cat au lieu de « tigre » si c’est plus « intuitif » pour toi :)

Conduit auditif = ear tract
Le reste, tu peux dire "orbit" et buccal cavity. C'est ces termes qui sont utilisés dans les livres de médecine

Kovyb
2024-09-13 19:11:57

Le 13 septembre 2024 à 18:51:25 :
Jordanella : flagfish :)
Toxotes : archerfish :)
Heniochus : bannerfish :)
Pterophyllum : angelfish :)
Ouitouche : fallfish :)

:rire:

Et en français ça donne quoi ? C'est facile de prendre le nom latinisé d'animaux alors que nous on sortirait un autre truc

TreasurePlanet
2024-09-13 19:12:28

Le 13 septembre 2024 à 19:09:18 :

Le 13 septembre 2024 à 19:07:47 :

Le 13 septembre 2024 à 19:05:04 :

Le 13 septembre 2024 à 19:01:14 :

Le 13 septembre 2024 à 18:58:23 :

> Le 13 septembre 2024 à 18:55:39 :

>Bah c'est simple et logique, où est le problème ?

Le français c'est faire compliqué pour rien mais c'est l'anglais le problème

Un même texte: en anglais = 800 mots / en français= 1000 mots

C'est là pour moi où l'anglais fait mieux.
Traduisez "crying your heart out" en restant fluide et peu de mot :)

Pleurer comme une madeleine?

Ça c'est une adaptation, pas une traduction

La localisation ça a toujours été plus pertinent que la pure traduction.

De toute façon, c'était qu'un exemple et c'était le premier qui m'est venu en tête. Il en existe plein d'autres mais ce n'est pas mon niveau malgré que je les comprends

GutsVoteraFN
2024-09-13 19:13:35

Cochon : Pig
Sanglier : Forest pig

:rire:

GonnaBeNinja
2024-09-13 19:14:05

Le 13 septembre 2024 à 19:12:28 :

Le 13 septembre 2024 à 19:09:18 :

Le 13 septembre 2024 à 19:07:47 :

Le 13 septembre 2024 à 19:05:04 :

Le 13 septembre 2024 à 19:01:14 :

> Le 13 septembre 2024 à 18:58:23 :

>> Le 13 septembre 2024 à 18:55:39 :

> >Bah c'est simple et logique, où est le problème ?

>

> Le français c'est faire compliqué pour rien mais c'est l'anglais le problème

>

> Un même texte: en anglais = 800 mots / en français= 1000 mots

C'est là pour moi où l'anglais fait mieux.
Traduisez "crying your heart out" en restant fluide et peu de mot :)

Pleurer comme une madeleine?

Ça c'est une adaptation, pas une traduction

La localisation ça a toujours été plus pertinent que la pure traduction.

De toute façon, c'était qu'un exemple et c'était le premier qui m'est venu en tête. Il en existe plein d'autres mais ce n'est pas mon niveau malgré que je les comprends

c'est pas pleurer toutes les larmes de son coeur?https://image.noelshack.com/fichiers/2024/33/1/1723420182-tete-2-ouf-sticker.png

Revivid4
2024-09-13 19:14:46

Le 13 septembre 2024 à 18:51:25 :
Jordanella : flagfish :)
Toxotes : archerfish :)
Heniochus : bannerfish :)
Pterophyllum : angelfish :)
Ouitouche : fallfish :)

:rire:

Espadon = swordfishhttps://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

LeKheyPUZZLE
2024-09-13 19:15:24

Une école : a school
Un banc de poisson : a school of fish
:)

Mikhdvslfv
2024-09-13 19:15:59

Le 13 septembre 2024 à 18:53:52 :
to fish ca fait sens, tu vas pêcher des poissons, c'est 'go poisson' en gros.

Dire «faire sens» n'en a aucun

Revivid4
2024-09-13 19:16:09

Le 13 septembre 2024 à 19:13:35 :
Cochon : Pig
Sanglier : Forest pig

:rire:

Escargots = snails
Bulots = sea snails
Bigorneaux = sea snails
https://image.noelshack.com/fichiers/2018/25/2/1529422413-risitaszoom.png

LeKheyPUZZLE
2024-09-13 19:17:12

Le 13 septembre 2024 à 18:53:52 :
to fish ca fait sens, tu vas pêcher des poissons, c'est 'go poisson' en gros.

Toi par exemple t'es un bon 2000 lobotomisé au franglish, "faire sens" ça veut rien dire, "to make sense" ça se traduit par "avoir du sens" l'ahurax :)

TreasurePlanet
2024-09-13 19:17:38

Le 13 septembre 2024 à 19:14:05 :

Le 13 septembre 2024 à 19:12:28 :

Le 13 septembre 2024 à 19:09:18 :

Le 13 septembre 2024 à 19:07:47 :

Le 13 septembre 2024 à 19:05:04 :

> Le 13 septembre 2024 à 19:01:14 :

>> Le 13 septembre 2024 à 18:58:23 :

> >> Le 13 septembre 2024 à 18:55:39 :

> > >Bah c'est simple et logique, où est le problème ?

> >

> > Le français c'est faire compliqué pour rien mais c'est l'anglais le problème

> >

> > Un même texte: en anglais = 800 mots / en français= 1000 mots

>

> C'est là pour moi où l'anglais fait mieux.

> Traduisez "crying your heart out" en restant fluide et peu de mot :)

Pleurer comme une madeleine?

Ça c'est une adaptation, pas une traduction

La localisation ça a toujours été plus pertinent que la pure traduction.

De toute façon, c'était qu'un exemple et c'était le premier qui m'est venu en tête. Il en existe plein d'autres mais ce n'est pas mon niveau malgré que je les comprends

c'est pas pleurer toutes les larmes de son coeur?https://image.noelshack.com/fichiers/2024/33/1/1723420182-tete-2-ouf-sticker.png

Je m'attendais à une traduction littérale mais tu as rendu la phrase encore plus belle. J'accepte mais c'est moins fluidehttps://image.noelshack.com/fichiers/2024/33/1/1723420182-tete-2-ouf-sticker.png

Verrarttiste
2024-09-13 19:19:09

"Jean Dujardin ramasse des bons bonbons dans son jardin"
--> Jean of the garden pickup good goodgood in his garden :rire:

Yellowlight6
2024-09-13 19:19:26

Le 13 septembre 2024 à 19:15:59 Mikhdvslfv a écrit :

Le 13 septembre 2024 à 18:53:52 :
to fish ca fait sens, tu vas pêcher des poissons, c'est 'go poisson' en gros.

Dire «faire sens» n'en a aucun

oui y en a un :gba: y a le to devant et le fish après, to = vers

vers le poisson = pêcher. T'as pas à choisir un autre mot pour compliquer les choses, c'est de la logique :gba:

Infos
Gestion du forum

contact@geevey.com

API disponible. Utilisez le paramètre "api" en GET, peu importe le contenu, sur une page du site.

Notes

    Partenaire: JVFlux
    Ce site n'est pas associé à Jeuxvideo.com ou Webedia. Nous utilisons seulement des archives publiques.
    Il est inutile de me spammer par e-mail pour supprimer un topic. Au contraire, en conséquence, je mettrais votre topic dans le bloc ci-dessous.
Non-assumage
    Personne n'a pas assumé de topic pour le moment.