Je déteste les gens qui prononcent les noms des perso
ZinzinSoin
2024-09-03 14:55:36
Le 03 septembre 2024 à 14:47:42 :
Ceux qui disent Bejita pour vegeta, tu leur fais quoi ?
Tiens dans vinland saga, ils ont traduit Knut par "canute" qu'est ce qui tourne pas rond chez eux
Aya j'avais pas tout lu j'avais pas vu que tu parlais déjà de "bejita"
Et sinon, ceux qui disent 'Levi" au lieu de rivaille, t'en penses quoi ?
On dit Livaille
La première fois qu on a vue ce perso c'était en vost sur un site de streaming douteux on a tous lu "livaille" dans les sous-titres donc il s appelle Livaille c'est tout
Anti__-ent
2024-09-03 14:55:37
Le 03 septembre 2024 à 14:52:33 :
Ceux qui traduisent krilin en "kulilin"https://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Qui fait ça ? Personne ne dit kulilinhttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/18/7/1620578489-187-full.png
Astroscopie2
2024-09-03 14:55:45
ça me rappelle les types qui disent migatte no gokui (pour goku ultra instinct) puis qui se gourent en disant migatte no vegeta
Risiku
2024-09-03 14:55:46
Killua....
Gocul....
Freeza...
OctaveErgegross
2024-09-03 14:56:22
Raitohttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
ZinzinSoin
2024-09-03 14:56:43
Le 03 septembre 2024 à 14:56:22 :
Raitohttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Oui! Raito Yagami exactement !
Astroscopie2
2024-09-03 14:56:50
Le 03 septembre 2024 à 14:55:37 :
Le 03 septembre 2024 à 14:52:33 :
Ceux qui traduisent krilin en "kulilin"https://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Qui fait ça ? Personne ne dit kulilinhttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/18/7/1620578489-187-full.png
ayaaa
teuleunkussuuu pour trunks
OctaveErgegross
2024-09-03 14:57:18
Le 03 septembre 2024 à 14:55:37 :
Le 03 septembre 2024 à 14:52:33 :
Ceux qui traduisent krilin en "kulilin"https://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Qui fait ça ? Personne ne dit kulilinhttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/18/7/1620578489-187-full.png
Tu connais pas les puristes qui font des traductions
the-freeman14
2024-09-03 14:57:47
Le 03 septembre 2024 à 14:56:28 :
Bibi,Vivi
Djidane, zidane
Vivi ç'est pas la traduction foireuse faite dans KH ?
C'est bel et bien bibi
ZinzinSoin
2024-09-03 14:58:24
Le 03 septembre 2024 à 14:55:46 :
Killua....
Gocul....
Freeza...
Kiroua
Sangokou
Frizeure
OctaveErgegross
2024-09-03 14:59:14
Le 03 septembre 2024 à 14:56:43 :
Le 03 septembre 2024 à 14:56:22 :
Raitohttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Oui! Raito Yagami exactement !
Mais raito c'est juste la prononciation japonaise de light, c'est comme si t'appelais vegeta "bejita"
Ils disent bejita parce que c'est leur prononciation, mais ça reste vegeta
Seto-Kheyba
2024-09-03 15:00:11
Si en français on dit "Dark" pour les noms des Sith, c'est un choix des traducteurs de l'époque : la prononciation du "th" de Darth aurait en effet posé problème au public francophone : on n'aurait pas su s'il fallait le prononcer en "th" à l'anglaise, en "t", etc... On a donc eu recours à cet anglicisme qui a en plus le mérite d'insister sur leur côté... sombre. C'est un bon choix sur le plan de la com, mais on y perd un peu en termes de lore dans la mesure où "darth" signifie "seigneur" en langage sith.
OctaveErgegross
2024-09-03 15:00:26
Le 03 septembre 2024 à 14:56:28 :
Bibi,Vivi
Djidane, zidane
Ils l'ont appelé djidane parce que Zidane est bien trop connu en France, surtout quand FF9 est sorti et que Zidane était au sommet de sa gloire
Maisons
2024-09-03 15:00:35
L'auteur a raison.
C'est à cause des gens dont parle l'auteur qu'un jour on dira : "Oh je reviens de London, je vais pas tarder d'ailleurs à me rendre à Venetia avant mon voyage à Beijing ! "
ZinzinSoin
2024-09-03 15:01:10
Le 03 septembre 2024 à 14:59:14 :
Le 03 septembre 2024 à 14:56:43 :
Le 03 septembre 2024 à 14:56:22 :
Raitohttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Oui! Raito Yagami exactement !
Mais raito c'est juste la prononciation japonaise de light, c'est comme si t'appelais vegeta "bejita"
Ils disent bejita parce que c'est leur prononciation, mais ça reste vegeta
Tout ce que je peux te dire c'est que les sous titres des teams de traducteurs mettaient Raito dans les sous titres et on entendait clairement "Raito" donc c'est Raito c'est tout
Après le manga est sorti en France et ils ont appelé le héro "Light" on comprenait pas puis la VF (dégueulasse) est sorti et les doubleurs disaient "layte" mais c'était trop tard le peuple avait choisi
OctaveErgegross
2024-09-03 15:04:01
Le 03 septembre 2024 à 15:01:10 :
Le 03 septembre 2024 à 14:59:14 :
Le 03 septembre 2024 à 14:56:43 :
Le 03 septembre 2024 à 14:56:22 :
Raitohttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Oui! Raito Yagami exactement !
Mais raito c'est juste la prononciation japonaise de light, c'est comme si t'appelais vegeta "bejita"
Ils disent bejita parce que c'est leur prononciation, mais ça reste vegeta
Tour ce que je peux te dire c'est que les sous titres des teams de traducteurs mettaient Raito dans les sous titres et on entendait clairement "Raito" donc c'est Raito c'est tout
Après le manga est sorti en France et ils ont appelé le héro "Light" on comprenait pas puis la VF (dégueulasse) est sorti et les doubleurs disaient "layte" mais c'était trop tard le peuple avait choisi
Dans ce cas si on va par la, il faut appeler vegeta "Bejita", Krilin "kulilin", zoro "Dzolo" puisqu'il faut se fier à la prononciation japonaise
ZinzinSoin
2024-09-03 15:05:48
Le 03 septembre 2024 à 15:04:01 :
Le 03 septembre 2024 à 15:01:10 :
Le 03 septembre 2024 à 14:59:14 :
Le 03 septembre 2024 à 14:56:43 :
Le 03 septembre 2024 à 14:56:22 :
Raitohttps://image.noelshack.com/fichiers/2017/19/1494343590-risitas2vz-z-3x.png
Oui! Raito Yagami exactement !
Mais raito c'est juste la prononciation japonaise de light, c'est comme si t'appelais vegeta "bejita"
Ils disent bejita parce que c'est leur prononciation, mais ça reste vegeta
Tour ce que je peux te dire c'est que les sous titres des teams de traducteurs mettaient Raito dans les sous titres et on entendait clairement "Raito" donc c'est Raito c'est tout
Après le manga est sorti en France et ils ont appelé le héro "Light" on comprenait pas puis la VF (dégueulasse) est sorti et les doubleurs disaient "layte" mais c'était trop tard le peuple avait choisi
Dans ce cas si on va par la, il faut appeler vegeta "Bejita", Krilin "kulilin", zoro "Dzolo" puisqu'il faut se fier à la prononciation japonaise
Non tu comprends rien la règle c'est pas ça. La règle c'est que c'est le peuple qui décide au moment de la découverte de l oeuvre en France
Contrairement a death note qu on a découvert en vostfr sur les sites de streaming DBZ c'était a la TV et en VF donc c'est Sangokou,Vegeta et Petit coeur
Cuck2Sorbonne4
2024-09-03 15:06:18
Le pire c'est ceux qui disent Donald Tchwump, c'est tellement ridicule dans une phrase en Français.https://image.noelshack.com/fichiers/2018/13/4/1522325846-jesusopti.png