Le 26 mars 2022 à 16:26:44 :
Le 26 mars 2022 à 16:25:31 :
Le 26 mars 2022 à 16:22:39 :
Le 26 mars 2022 à 16:21:54 :
Oh, come on! En vrai, c'est très fréquent en anglais
Non c'est pas une bonne traduction je trouve.
"Yeah, right" est bien plus proche.
Mouais, ta traduction équivaut à une concession Alors que la mienne a le sens d'une opposition : "Allons, allons, un peu de sérieux"
Non "yeah, right" c'est du pur sarcasme et c'est beaucoup plus approprié que "oh come on"
Le 26 mars 2022 à 16:26:44 :
Le 26 mars 2022 à 16:25:31 :
Le 26 mars 2022 à 16:22:39 :
Le 26 mars 2022 à 16:21:54 :
Oh, come on! En vrai, c'est très fréquent en anglais
Non c'est pas une bonne traduction je trouve.
"Yeah, right" est bien plus proche.
Mouais, ta traduction équivaut à une concession Alors que la mienne a le sens d'une opposition : "Allons, allons, un peu de sérieux"
Il a raison c'est yeah right avec la bonne intonation
Je ne suis pas convaincu, même si je reconnais que "Yeah, right" convient aussi.