Par quoi traduire "blow your mind" ?
PhenomSG
2021-10-18 22:51:10
Le 18 octobre 2021 à 22:49:35 :
Le 18 octobre 2021 à 22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée
Le 18 octobre 2021 à 22:48:38 :
les gens qui disent les adverbes alors oui mais c'est mind blowing du coup, l'op dit blow your mind du coup ça serait quelque chose du style retourner le cerveau dans le sens surprise
Merci les kheys solides c'est exactement ce que je cherchais
de rien clef
zenium10
2021-10-18 22:51:14
je vais t’apporter une réponse sérieuse mon kheyou, on entend par blow your mind, le fait que qqchose t’aie stupéfié, bluffé
In_silico
2021-10-18 22:52:09
Le 18 octobre 2021 à 22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée
Propre
In_silico
2021-10-18 22:52:23
Stupéfait, Frappé de stupeur
theklaw93
2021-10-18 22:52:53
Le 18 octobre 2021 à 22:49:35 :
Le 18 octobre 2021 à 22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée
Le 18 octobre 2021 à 22:48:38 :
les gens qui disent les adverbes alors oui mais c'est mind blowing du coup, l'op dit blow your mind du coup ça serait quelque chose du style retourner le cerveau dans le sens surprise
Merci les kheys solides c'est exactement ce que je cherchais
De rien
Fetishist
2021-10-18 22:54:13
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
J'up ce topic d'utilité publique.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"
Fetishist
2021-10-18 22:56:22
Le 18 octobre 2021 à 22:48:37 :
Ça dépend du contexte mais y'a plusieurs expressions en français qui peuvent marcher par exemple :
Je suis resté sur le cul
J'en revenait pas
Ça m'a retourné le cerveau
Je suis resté bouche bée
retourner le cerveau est je pense la traduction exacte, bordel j'y ai jamais pensé
Mercihttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/30/1/1595274591-ahiairpod.png
Lopoenbar00
2021-10-18 22:59:48
Le 18 octobre 2021 à 22:54:13 :
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
J'up ce topic d'utilité publique.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"
Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""
Fetishist
2021-10-18 23:03:05
Le 18 octobre 2021 à 22:59:48 :
Le 18 octobre 2021 à 22:54:13 :
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
J'up ce topic d'utilité publique.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"
Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""
"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Lopoenbar00
2021-10-18 23:06:08
Le 18 octobre 2021 à 23:03:05 :
Le 18 octobre 2021 à 22:59:48 :
Le 18 octobre 2021 à 22:54:13 :
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
J'up ce topic d'utilité publique.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"
Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""
"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit
Fetishist
2021-10-18 23:09:39
Le 18 octobre 2021 à 23:06:08 :
Le 18 octobre 2021 à 23:03:05 :
Le 18 octobre 2021 à 22:59:48 :
Le 18 octobre 2021 à 22:54:13 :
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
J'up ce topic d'utilité publique.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"
Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""
"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit
Bah moi je cherche la traduction française dans le sens où tu l'utilise pour exciter ton partenaire sexuel, je croyais que tu avais comprishttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/03/7/1611492741-ahi-gros.png
En gros c'est pour traduire le dirty talk anglais en françaishttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
FaiIure
2021-10-18 23:11:09
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
une expression similaire c'est "t'en boucher un coin" jdirais
Lopoenbar00
2021-10-18 23:12:18
Le 18 octobre 2021 à 23:09:39 :
Le 18 octobre 2021 à 23:06:08 :
Le 18 octobre 2021 à 23:03:05 :
Le 18 octobre 2021 à 22:59:48 :
Le 18 octobre 2021 à 22:54:13 :
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
J'up ce topic d'utilité publique.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"
Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""
"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit
Bah moi je cherche la traduction française dans le sens où tu l'utilise pour exciter ton partenaire sexuel, je croyais que tu avais comprishttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/03/7/1611492741-ahi-gros.png
En gros c'est pour traduire le dirty talk anglais en françaishttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
T'es pas sur la bonne expression alors.
Fetishist
2021-10-18 23:15:07
Le 18 octobre 2021 à 23:11:09 :
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
une expression similaire c'est "t'en boucher un coin" jdirais
Un peu obsolète par rapport aux normes sociales actuelleshttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Non "retourner le cerveau" passe mieux, c'est la meilleure expressionhttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Fetishist
2021-10-18 23:18:27
Le 18 octobre 2021 à 23:12:18 :
Le 18 octobre 2021 à 23:09:39 :
Le 18 octobre 2021 à 23:06:08 :
Le 18 octobre 2021 à 23:03:05 :
Le 18 octobre 2021 à 22:59:48 :
Le 18 octobre 2021 à 22:54:13 :
Le 18 octobre 2021 à 22:44:45 :
Et pas de "souffle ton esprit" c'est une traduction sérieuse qui est demandée
J'up ce topic d'utilité publique.https://image.noelshack.com/fichiers/2021/53/7/1609712274-zoom.png
Pareil pour les expressions :
"I'm gonna hump your brain out"
"Melting your mind"
Je pense que tu peux dire "je vais te retourner le cerveau" sinon je vois pas vraiment d'autres traductions """littérales"""
"Ton cerveau va fondre de plaisir", tu crois que ça se dit ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Non t'es hors de la traduction là. C'est une expression qui n'a rien à voir avec ce genre de connotation, ça désigne une surprise générale ou un retournement d'esprit
Bah moi je cherche la traduction française dans le sens où tu l'utilise pour exciter ton partenaire sexuel, je croyais que tu avais comprishttps://image.noelshack.com/fichiers/2021/03/7/1611492741-ahi-gros.png
En gros c'est pour traduire le dirty talk anglais en françaishttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
T'es pas sur la bonne expression alors.
Pourquoi ? Si tu veux faire un cunni à une fille pour l'exciter, tu lui dis : "Prépares-toi, je vais te faire un cunni qui va te retourner le cerveau, fais-gaffe à toi je ne m'arrêterais pas. tu va tellement fondre de plaisir que tu va chialer", non ?https://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png
Putin ça passe bien en fait, je go tester ça avec mon prochain plan cul
Jesus_Him-Self
2021-10-18 23:19:00
Surprend toi/éveille ton mental
En version non littérale
Fetishist
2021-10-18 23:32:33
Le 18 octobre 2021 à 23:19:00 :
Surprend toi/éveille ton mental
En version non littérale
On l'utilise pas cette expression en spiritualité, le religixhttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/52/6/1608985783-ahi-triangle.png