Vous êtes bilingue dans une langue ? Je vous teste
PochetteElba
2021-07-08 14:04:14
Le 08 juillet 2021 à 14:03:22 :
Eu falo bem o português
Traduis moi cette petite phrase mon khey :
L'ancêtre du vieux chêne me murmura ces quelques mots : "Méfie-toi des volets à l'air morne"
chimpanzee
2021-07-08 14:06:15
Le 08 juillet 2021 à 13:56:29 :
Le 08 juillet 2021 à 13:55:22 :
Je maîtrise parfaitement le français/l'anglais/l'hébreuhttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/04/6/1579949632-1579660962-leo-1.png
Traduis dans les deux langues :
David Lachance, grand chef étoilé, m'a concocté un hors-d'oeuvre aux punaises de lit.
David TheLuck, big started chief, cooked me a appetizers with bedbugs.
David Lmazal, akh sfytt mefouressemett, hou baèmett tèkhaqér oti al chèmadebirim
https://image.noelshack.com/fichiers/2020/04/6/1579949632-1579660962-leo-1.png
PochetteElba
2021-07-08 14:06:26
Aucun khey n'est donc bilingue cet après-midi pour le moment
PochetteElba
2021-07-08 14:07:14
Le 08 juillet 2021 à 14:06:15 :
Le 08 juillet 2021 à 13:56:29 :
Le 08 juillet 2021 à 13:55:22 :
Je maîtrise parfaitement le français/l'anglais/l'hébreuhttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/04/6/1579949632-1579660962-leo-1.png
Traduis dans les deux langues :
David Lachance, grand chef étoilé, m'a concocté un hors-d'oeuvre aux punaises de lit.
David TheLuck, big started chief, cooked me a appetizers with bedbugs.
David Lmazal, akh sfytt mefouressemett, hou baèmett tèkhaqér oti al chèmadebirim
https://image.noelshack.com/fichiers/2020/04/6/1579949632-1579660962-leo-1.png
Tu veux dire starred chef ?
Hodium
2021-07-08 14:07:46
Le 08 juillet 2021 à 14:04:14 :
Le 08 juillet 2021 à 14:03:22 :
Eu falo bem o português
Traduis moi cette petite phrase mon khey :
L'ancêtre du vieux chêne me murmura ces quelques mots : "Méfie-toi des volets à l'air morne"
O antepassado do velho « chêne » sussurou-me estas curtas palavras: « Tem cuidado aos « volets » com ares mornos ».
Almerindo-715
2021-07-08 14:07:51
Vai toma no cu autor de tópico merda bosta lixo você têm quer ir pra senzala seu babouino fedido não serve nem pra carpir estrume kkkkkkkkk
PochetteElba
2021-07-08 14:08:36
Le 08 juillet 2021 à 14:07:46 :
Le 08 juillet 2021 à 14:04:14 :
Le 08 juillet 2021 à 14:03:22 :
Eu falo bem o português
Traduis moi cette petite phrase mon khey :
L'ancêtre du vieux chêne me murmura ces quelques mots : "Méfie-toi des volets à l'air morne"
O antepassado do velho « chêne » sussurou-me estas curtas palavras: « Tem cuidado aos « volets » com ares mornos ».
Ca semble pas mal mon bon khey
Hodium
2021-07-08 14:09:04
Le 08 juillet 2021 à 14:07:51 :
Vai toma no cu autor de tópico merda bosta lixo você têm quer ir pra senzala seu babouino fedido não serve nem pra carpir estrume kkkkkkkkk
Degage le panuka
chimpanzee
2021-07-08 14:09:38
Le 08 juillet 2021 à 14:07:14 :
Le 08 juillet 2021 à 14:06:15 :
Le 08 juillet 2021 à 13:56:29 :
Le 08 juillet 2021 à 13:55:22 :
Je maîtrise parfaitement le français/l'anglais/l'hébreuhttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/04/6/1579949632-1579660962-leo-1.png
Traduis dans les deux langues :
David Lachance, grand chef étoilé, m'a concocté un hors-d'oeuvre aux punaises de lit.
David TheLuck, big started chief, cooked me a appetizers with bedbugs.
David Lmazal, akh sfytt mefouressemett, hou baèmett tèkhaqér oti al chèmadebirim
https://image.noelshack.com/fichiers/2020/04/6/1579949632-1579660962-leo-1.png
Tu veux dire starred chef ?
Bien sur, je suis sur mobile c'était galère avec la saisie automatiquehttps://image.noelshack.com/fichiers/2020/04/6/1579949632-1579660962-leo-1.png
Chanclettes
2021-07-08 14:09:59
Italien couramment, grâce à mon père
CulDeBrasileira
2021-07-08 14:10:17
Le 08 juillet 2021 à 14:04:14 :
Le 08 juillet 2021 à 14:03:22 :
Eu falo bem o português
Traduis moi cette petite phrase mon khey :
L'ancêtre du vieux chêne me murmura ces quelques mots : "Méfie-toi des volets à l'air morne"
O ancestral do velho carvalho sussurrou para mim essas poucas palavras : "Tenha cuidado das persianas sombrias"
PochetteElba
2021-07-08 14:11:43
Le 08 juillet 2021 à 14:09:59 :
Italien couramment, grâce à mon père
Traduis nous ces jolis mots :
Mon périple prit fin lorsque je croisai un majestueux cactus orné d'émeraudes.
PochetteElba
2021-07-08 14:12:17
Le 08 juillet 2021 à 14:10:17 :
Le 08 juillet 2021 à 14:04:14 :
Le 08 juillet 2021 à 14:03:22 :
Eu falo bem o português
Traduis moi cette petite phrase mon khey :
L'ancêtre du vieux chêne me murmura ces quelques mots : "Méfie-toi des volets à l'air morne"
O ancestral do velho carvalho sussurrou para mim essas poucas palavras : "Tenha cuidado das persianas sombrias"
Bien joué
PochetteElba
2021-07-08 14:13:20
Le 08 juillet 2021 à 14:10:44 :
Grec ancien + Anglais
Je te crée une phrase traduisible en grec ancien alors
Le grand Alexandre, révêti d'une toge pourpre et luisante, nous chuchota : n'oubliez pas mon amphore.
Chanclettes
2021-07-08 14:13:49
Le 08 juillet 2021 à 14:11:43 :
Le 08 juillet 2021 à 14:09:59 :
Italien couramment, grâce à mon père
Traduis nous ces jolis mots :
Mon périple prit fin lorsque je croisai un majestueux cactus orné d'émeraudes.
La mia avventura si terminava cuando incrociavo quel maestuoso cactus ricoperto di smeraldi.
PochetteElba
2021-07-08 14:14:17
Le 08 juillet 2021 à 14:13:49 :
Le 08 juillet 2021 à 14:11:43 :
Le 08 juillet 2021 à 14:09:59 :
Italien couramment, grâce à mon père
Traduis nous ces jolis mots :
Mon périple prit fin lorsque je croisai un majestueux cactus orné d'émeraudes.
La mia avventura si terminava cuando incrociavo quel maestuoso cactus ricoperto di smeraldi.
C'est validé
Chanclettes
2021-07-08 14:17:21
Le 08 juillet 2021 à 14:14:17 :
Le 08 juillet 2021 à 14:13:49 :
Le 08 juillet 2021 à 14:11:43 :
Le 08 juillet 2021 à 14:09:59 :
Italien couramment, grâce à mon père
Traduis nous ces jolis mots :
Mon périple prit fin lorsque je croisai un majestueux cactus orné d'émeraudes.
La mia avventura si terminava cuando incrociavo quel maestuoso cactus ricoperto di smeraldi.
C'est validé
Même si ornato semble + adapté que ricoperto
Je te l'accorde, j'ai moins l'habitude de le parler vu que je croise mon père et ma famille italienne moins souvent